Additional Warning to the Priests

“And now, you priests, this warning is for you.(A) If you do not listen,(B) and if you do not resolve to honor(C) my name,” says the Lord Almighty, “I will send a curse(D) on you, and I will curse your blessings.(E) Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.

“Because of you I will rebuke your descendants[a]; I will smear on your faces the dung(F) from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.(G) And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi(H) may continue,” says the Lord Almighty. “My covenant was with him, a covenant(I) of life and peace,(J) and I gave them to him; this called for reverence(K) and he revered me and stood in awe of my name. True instruction(L) was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked(M) with me in peace(N) and uprightness,(O) and turned many from sin.(P)

“For the lips of a priest(Q) ought to preserve knowledge, because he is the messenger(R) of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.(S) But you have turned from the way(T) and by your teaching have caused many to stumble;(U) you have violated the covenant(V) with Levi,”(W) says the Lord Almighty. “So I have caused you to be despised(X) and humiliated(Y) before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality(Z) in matters of the law.”(AA)

Breaking Covenant Through Divorce

10 Do we not all have one Father[b]?(AB) Did not one God create us?(AC) Why do we profane the covenant(AD) of our ancestors by being unfaithful(AE) to one another?

11 Judah has been unfaithful. A detestable(AF) thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the Lord loves(AG) by marrying(AH) women who worship a foreign god.(AI) 12 As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove(AJ) him from the tents of Jacob[c](AK)—even though he brings an offering(AL) to the Lord Almighty.

13 Another thing you do: You flood the Lord’s altar with tears.(AM) You weep and wail(AN) because he no longer looks with favor(AO) on your offerings or accepts them with pleasure from your hands.(AP) 14 You ask,(AQ) “Why?” It is because the Lord is the witness(AR) between you and the wife of your youth.(AS) You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.(AT)

15 Has not the one God made you?(AU) You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring.[d](AV) So be on your guard,(AW) and do not be unfaithful(AX) to the wife of your youth.

16 “The man who hates and divorces his wife,(AY)” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,”[e](AZ) says the Lord Almighty.

So be on your guard,(BA) and do not be unfaithful.

Breaking Covenant Through Injustice

17 You have wearied(BB) the Lord with your words.

“How have we wearied him?” you ask.(BC)

By saying, “All who do evil are good in the eyes of the Lord, and he is pleased(BD) with them” or “Where is the God of justice?(BE)

Footnotes

  1. Malachi 2:3 Or will blight your grain
  2. Malachi 2:10 Or father
  3. Malachi 2:12 Or 12 May the Lord remove from the tents of Jacob anyone who gives testimony in behalf of the man who does this
  4. Malachi 2:15 The meaning of the Hebrew for the first part of this verse is uncertain.
  5. Malachi 2:16 Or “I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “because the man who divorces his wife covers his garment with violence,”

»A sad, svećenici, ova je opomena za vas: Ako ne poslušate i ne odlučite iskazati čast mome imenu«, kaže BOG Svevladar, »poslat ću na vas prokletstvo i prokleti vaše blagoslove. I već sam ih prokleo jer mi niste odlučili iskazati čast.

Evo, kaznit ću vaše potomke, a vama ću razmazati izmet po licu—izmet žrtava koje prinosite. Zatim ćete biti uklonjeni iz moje prisutnosti.[a] Tada ćete znati da sam vam dao ovu opomenu da bi se nastavio moj savez s Levijevim potomcima«, kaže BOG Svevladar. »Moj je savez s njima bio život i blagostanje—i to sam im dao. Oni su me poštovali, gajili su strahopoštovanje prema mom imenu. Poučavali su istinu. Ništa nepravedno nisu govorili. Živjeli su sa mnom ispravno i čestito. Mnogi su se zbog njih odvratili od grijeha. Svećenik treba poučavati znanje o Bogu, a ljudi trebaju od njega tražiti pouku jer je on glasnik BOGA Svevladara.

No vi ste skrenuli s pravog puta. Svojim ste učenjem mnoge naveli da čine krivo. Iskvarili ste savez s Levijem«, kaže BOG Svevladar. »Zato vas činim prezrenima i poniženima pred cijelim narodom. Niste se držali mojih zakona i pristrano ste ih primjenjivali.«

Narod Jude nevjeran je Bogu

10 Zar nemamo svi jednog oca? Zar nas nije stvorio jedan Bog? Zašto smo onda nevjerni jedan drugome i tako kršimo savez svojih predaka? 11 Narod je Jude postao nevjeran. Učinili su grozotu u Izraelu i Jeruzalemu. Oskvrnuli su svetište koje BOG voli jer su se ženili strankinjama koje štuju strane bogove.[b] 12 BOG će iskorijeniti iz Jakovljevog naroda[c] svakoga tko je to učinio. I svakoga tko za počinitelja prinosi žrtvu BOGU Svevladaru.

13 K tomu, još i ovo činite: suzama prekrivate Božji žrtvenik, plačući i naričući. Ali on više ne obraća pažnju na vašu žrtvu i ne želi je primiti.

14 A vi pitate: »Zašto je tako?«

Zato što je BOG svjedok između tebe i supruge s kojom si od mladosti. A ti si joj bio nevjeran iako ti je partnerica s kojom si sklopio bračni savez. 15 Nije li Bog učinio da budete jedno tijelo i jedan duh? Zašto? Zato što želi pobožno potomstvo. Stoga, pazi da ne budeš nevjeran supruzi s kojom si od mladosti.[d]

16 BOG Izraelov kaže: »Ako čovjek mrzi svoju ženu toliko da se želi razvesti od nje, svi vide da je nepravedan«. Tako kaže BOG Svevladar. Zato dobro pazite da ne budete nevjerni.

Dan Božjeg suda

17 Dojadili ste BOGU svojim riječima.

»Kako smo mu dojadili?« pitate.

Tako što govorite: »Svi koji čine zlo, dobri su u BOŽJIM očima i dragi su mu«, ili: »Gdje je Bog koji bi trebao dijeliti pravdu?«

Footnotes

  1. 2,3 Izmet i iznutrice žrtvenih životinja bacali su se izvan tabora. Vidi Izl 29,14 i Lev 4,11-12.
  2. 2,11 jer … bogove Ili: »jer su štovali stranu božicu«.
  3. 2,12 naroda Doslovno: »šatora«.
  4. 2,15 Hebrejski je tekst u ovom retku vrlo nejasan. Stoga, mogući su različiti prijevodi.