Warning to the Priests

“Therefore, this decree(A) is for you priests: If you don’t listen, and if you don’t take it to heart(B) to honor My name,” says Yahweh of Hosts, “I will send a curse among you, and I will curse your blessings.(C) In fact, I have already begun to curse them because you are not taking it to heart.

“Look, I am going to rebuke your descendants,(D) and I will spread animal waste[a] over your faces, the waste from your festival sacrifices,(E) and you will be taken away with it. Then you will know that I sent you this decree so My covenant with Levi(F) may continue,” says the Lord of Hosts. “My covenant with him was one of life and peace,(G) and I gave these to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.(H) True instruction was in his mouth, and nothing wrong was found on his lips. He walked with Me(I) in peace and fairness and turned many from sin.(J) For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Hosts.(K)

“You, on the other hand, have turned from the way.(L) You have caused many to stumble(M) by your instruction. You have violated[b] the covenant of Levi,” says the Lord of Hosts. “So I in turn have made you despised(N) and humiliated before all the people because you are not keeping My ways but are showing partiality in your instruction.”(O)

Judah’s Marital Unfaithfulness

10 Don’t all of us have one Father?(P) Didn’t one God create us?(Q) Why then do we act treacherously against one another,(R) profaning(S) the covenant of our fathers?(T) 11 Judah has acted treacherously, and a detestable(U) thing has been done in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned(V) the Lord’s sanctuary,[c](W) which He loves,(X) and has married the daughter of a foreign god.[d](Y) 12 To the man who does this, may the Lord cut off(Z) any descendants[e][f](AA) from the tents of Jacob, even if they present an offering to the Lord of Hosts.

13 And this is another thing you do: you cover the Lord’s altar with tears, with weeping and groaning,(AB) because He no longer respects your offerings or receives them gladly from your hands.(AC)

14 Yet you ask, “For what reason?” Because the Lord has been a witness(AD) between you and the wife of your youth.(AE) You have acted treacherously against her, though she was your marriage partner(AF) and your wife by covenant.(AG) 15 Didn’t the one God make us with a remnant of His life-breath? And what does the One seek?[g] A godly offspring. So watch yourselves carefully,[h](AH) and do not act treacherously against the wife of your youth.

16 “If he hates(AI) and divorces his wife,(AJ)” says the Lord God of Israel, “he[i] covers his garment with injustice,”(AK) says the Lord of Hosts. Therefore, watch yourselves carefully,[j] and do not act treacherously.

Judgment at the Lord’s Coming

17 You have wearied the Lord(AL) with your words.

Yet you ask, “How have we wearied Him?”

When you say, “Everyone who does what is evil is good in the Lord’s sight, and He is pleased with them,”(AM) or “Where is the God of justice?”(AN)

Footnotes

  1. Malachi 2:3 Dung or entrails
  2. Malachi 2:8 Lit corrupted
  3. Malachi 2:11 Or profaned what is holy to the Lord
  4. Malachi 2:11 = a woman who worshiped a foreign god
  5. Malachi 2:12 One Hb ms, LXX, DSS read off one witnessing or answering
  6. Malachi 2:12 Lit off one waking or answering; Hb obscure
  7. Malachi 2:15 Or Did the One not make them? So their flesh and spirit belong to Him, or No one who does this even has a remnant of the Spirit in him; Hb obscure
  8. Malachi 2:15 Lit So guard yourselves in your spirit
  9. Malachi 2:16 Or The Lord God of Israel says that He hates divorce and the one who
  10. Malachi 2:16 Lit Therefore, guard yourselves in your spirit

严责祭司违命负约

“众祭司啊,这诫命是传给你们的。 万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归于我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅。因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。 我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上,你们要与粪一同除掉。 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未[a]所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。 真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。 祭司的嘴里当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。 你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒。你们废弃我与利未所立的约。这是万军之耶和华说的。 所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。”

责犹大背约崇邪

10 我们岂不都是一位父吗?岂不是一位神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了神与我们列祖所立的约呢? 11 犹大人行事诡诈,并且在以色列耶路撒冷中行一件可憎的事,因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁[b],娶侍奉外邦神的女子为妻。 12 凡行这事的,无论何人[c],就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐篷中剪除他。 13 你们又行了一件这样的事:使前妻叹息哭泣的眼泪遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。

责其行诈虐妻

14 你们还说:“这是为什么呢?”因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间做见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。 15 虽然神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。 16 耶和华以色列的神说:“休妻的事和以强暴待妻的人,都是我所恨恶的。所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。”

责其烦言渎主

17 你们用言语烦琐耶和华,你们还说:“我们在何事上烦琐他呢?”因为你们说“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们”,或说“公义的神在哪里呢?”。

Footnotes

  1. 玛拉基书 2:4 或作:利未人。
  2. 玛拉基书 2:11 或作:圣地。
  3. 玛拉基书 2:12 “何人”原文作“叫醒的、答应的”。