God’s Love for Jacob

The (A)pronouncement of the word of the Lord to (B)Israel through [a]Malachi:

“I have (C)loved you,” says the Lord. But you say, “How have You loved us?” “Was Esau not Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I (D)have loved Jacob; but I have hated Esau, and I have (E)made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.” Though Edom says, “We have been (F)beaten down, but we will [b](G)return and build up the ruins”; this is what the Lord of armies says: “They may (H)build, but I will tear down; and people will call them the [c]territory of wickedness, and the people [d]with whom the Lord is indignant (I)forever.” And your eyes will see this, and you will say, “(J)The Lord [e]be exalted beyond the [f]border of Israel!”

Sin of the Priests

“‘A son (K)honors his father, and a servant his master. Then if I am a (L)father, where is My honor? And if I am a master, where is My [g]respect?’ says the Lord of armies to you, the (M)priests who despise My name! But you say, ‘How have we despised Your name?’ You are presenting (N)defiled [h](O)food upon My altar. But you say, ‘How have we defiled You?’ In that you say, ‘The (P)table of the Lord is to be despised.’ And when you present a (Q)blind animal for sacrifice, is it not evil? Or when you present a lame or sick animal, is it not evil? So offer it to your (R)governor! Would he be pleased with you, or would he receive you kindly?” says the Lord of armies. “But now, do indeed (S)plead for God’s favor, so that He will be gracious to us. [i]With such an offering on your part, will He (T)receive any of you kindly?” says the Lord of armies. 10 “If only there were one among you who would (U)shut the [j]gates, so that you would not kindle fire on My altar for nothing! I am not pleased with you,” says the Lord of armies, “(V)nor will I accept an offering from your hand. 11 For from the (W)rising of the sun even to its setting, (X)My name shall be (Y)great among the nations, and in every place (Z)frankincense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name shall be (AA)great among the nations,” says the Lord of armies. 12 “But you are (AB)profaning it by your saying, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’ 13 You also say, ‘See, [k]how (AC)tiresome it is!’ And you view it as trivial,” says the Lord of armies, “and you bring what was taken by (AD)robbery and what is (AE)lame or sick; so you bring the offering! Should I (AF)accept it from your hand?” says the Lord. 14 “But cursed be the (AG)swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a (AH)blemished animal to the Lord, for I am a great (AI)King,” says the Lord of armies, “and My name is [l](AJ)feared among the [m]nations.”

Footnotes

  1. Malachi 1:1 Or My messenger
  2. Malachi 1:4 Or rebuild the ruins
  3. Malachi 1:4 Lit border of wickedness
  4. Malachi 1:4 Or whom the Lord has cursed
  5. Malachi 1:5 Or will be great
  6. Malachi 1:5 Or territory
  7. Malachi 1:6 Lit fear
  8. Malachi 1:7 Lit bread
  9. Malachi 1:9 Lit This has been from your hand
  10. Malachi 1:10 Or doors
  11. Malachi 1:13 Lit it is hardship
  12. Malachi 1:14 Or revered
  13. Malachi 1:14 Or Gentiles

L’amour de Dieu pour Israël

Message, parole de l'Eternel adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie.

Je vous ai aimés, dit l'Eternel,

et vous dites: «En quoi nous as-tu aimés?»

Esaü n'est-il pas le frère de Jacob? déclare l'Eternel.

Cependant *j'ai aimé Jacob

et j'ai détesté Esaü[a]:

j'ai livré ses montagnes à la dévastation,

son héritage aux chacals du désert.

Si Edom prétend: «Nous sommes détruits,

mais nous relèverons les ruines»,

voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers:

«Qu'ils construisent! Je démolirai

et on les appellera ‘pays de la méchanceté’,

‘peuple contre lequel l'Eternel est irrité pour toujours’.»

Vos yeux le verront,

et vous direz: «L'Eternel est grand,

même en dehors des frontières d'Israël!»

Le culte

Un fils honore son père, et un serviteur son maître.

Si je suis père, où est l'honneur qui me revient?

Si je suis maître, où est la crainte qui m’est due?

dit l'Eternel, le maître de l’univers, à vous, les prêtres,

qui méprisez mon nom

et qui dites: «En quoi avons-nous méprisé ton nom?»

Vous offrez sur mon autel des aliments impurs

et vous dites: «En quoi t'avons-nous souillé?»

C'est en disant: «La table de l'Eternel est dérisoire.»

Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n'est-ce pas mal?

Quand vous offrez une bête boiteuse ou malade, n'est-ce pas mal?

Offre-la donc à ton gouverneur!

Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil?

dit l'Eternel, le maître de l’univers.

Et maintenant, priez Dieu pour qu'il ait pitié de nous!

C'est de vous que cela vient:

vous recevra-t-il favorablement?

dit l'Eternel, le maître de l’univers.

10 Lequel de vous fermera les portes

pour que vous n'allumiez plus inutilement le feu sur mon autel?

Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l'Eternel, le maître de l’univers,

et je n’accepte pas les offrandes de votre main.

11 En effet, du soleil levant au soleil couchant,

mon nom est grand parmi les nations,

et partout on fait brûler de l'encens en l'honneur de mon nom,

on présente des offrandes pures.

Oui, mon nom est grand parmi les nations,

dit l'Eternel, le maître de l’univers,

12 mais vous, vous le déshonorez

en déclarant: «La table de l'Eternel est souillée,

et ce qu'elle rapporte est une nourriture dérisoire.»

13 Vous dites: «Quel ennui!» et vous la dédaignez,

dit l'Eternel, le maître de l’univers.

Cependant vous amenez des bêtes volées, boiteuses ou malades.

Voilà les offrandes que vous faites!

Puis-je les accepter de vos mains? dit l'Eternel.

14 Maudit soit le tricheur qui a dans son troupeau un mâle

et qui offre et sacrifie au Seigneur une bête en mauvais état,

car je suis un grand roi, dit l'Eternel, le maître de l’univers,

et mon nom est craint parmi les nations.

Footnotes

  1. Malachie 1:3 J'ai aimé… Esaü: cité en Romains 9.13.