Malachi 1:4-6
New International Version
4 Edom(A) may say, “Though we have been crushed, we will rebuild(B) the ruins.”
But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish.(C) They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.(D) 5 You will see it with your own eyes and say, ‘Great(E) is the Lord—even beyond the borders of Israel!’(F)
Breaking Covenant Through Blemished Sacrifices
6 “A son honors his father,(G) and a slave his master.(H) If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect(I) due me?” says the Lord Almighty.(J)
“It is you priests who show contempt for my name.
“But you ask,(K) ‘How have we shown contempt for your name?’
玛拉基书 1:4-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 也许以扫的后代以东人会说:“我们现在虽然被毁,但我们要重建毁坏之处。”万军之耶和华却这样说:“他们尽管建造,但我必拆毁。他们的土地要被称为‘罪恶之地’,他们要被称为‘耶和华永远恼怒之民。’” 5 以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!”
斥责祭司
6 万军之耶和华对祭司说:“儿子应当尊敬父亲,仆人应当敬畏主人。我是你们的父亲,但你们对我的尊敬在哪里呢?我是你们的主人,但你们对我的敬畏在哪里呢?你们藐视我的名,却狡辩说,‘我们在何事上藐视过你的名呢?’
Read full chapter
Malachi 1:4-6
New King James Version
4 Even though Edom has said,
“We have been impoverished,
But we will return and build the desolate places,”
Thus says the Lord of hosts:
“They may build, but I will (A)throw down;
They shall be called the Territory of Wickedness,
And the people against whom the Lord will have indignation forever.
5 Your eyes shall see,
And you shall say,
(B)‘The Lord is magnified beyond the border of Israel.’
Polluted Offerings
6 “A son (C)honors his father,
And a servant his master.
(D)If then I am the Father,
Where is My honor?
And if I am a Master,
Where is My reverence?
Says the Lord of hosts
To you priests who despise My name.
(E)Yet you say, ‘In what way have we despised Your name?’
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

