Add parallel Print Page Options

The Sacrilege of the Priestly Message

“Now, you priests, this commandment is for you. If you do not listen and take seriously[a] the need to honor my name,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will send judgment[b] on you and turn your blessings into curses—indeed, I have already done so because you are not taking it to heart. I am about to discipline your children[c] and will spread offal[d] on your faces,[e] the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it. Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant[f] may continue to be with Levi,” says the Lord of Heaven’s Armies. “My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me. He taught what was true;[g] sinful words were not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned many people away from sin. For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him[h] because he is the messenger of the Lord of Heaven’s Armies. You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law;[i] you have corrupted the covenant with Levi,”[j] says the Lord of Heaven’s Armies. “Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent that you are not following after me and are showing partiality in your[k] instruction.”

The Rebellion of the People

10 Do we not all have one father?[l] Did not one God create us? Why do we betray one another, thus making light of the covenant of our ancestors? 11 Judah has become disloyal, and unspeakable sins have been committed in Israel and Jerusalem. For Judah has profaned[m] the holy things that the Lord loves and has turned to a foreign god![n] 12 May the Lord cut off from the community[o] of Jacob every last person who does this,[p] as well as the person who presents improper offerings to the Lord of Heaven’s Armies!

13 You also do this: You cover the altar of the Lord with tears[q] as you weep and groan, because he no longer pays any attention to the offering nor accepts it favorably from you. 14 Yet you ask, “Why?” The Lord is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young,[r] to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law.[s] 15 No one who has even a small portion of the Spirit in him does this.[t] What did our ancestor[u] do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth.[v] 16 “I hate divorce,”[w] says the Lord God of Israel, “and the one who is guilty of violence,”[x] says the Lord of Heaven’s Armies. “Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful.”

Resistance to the Lord through Self-deceit

17 You have wearied the Lord with your words. But you say, “How have we wearied him?” Because you say, “Everyone who does evil is good in the Lord’s opinion,[y] and he delights in them,” or, “Where is the God of justice?”

Footnotes

  1. Malachi 2:2 tn Heb “and if you do not place upon [the] heart”; KJV, NAB, NRSV “lay it to heart.”
  2. Malachi 2:2 tn Heb “the curse” (so NASB, NRSV); NLT “a terrible curse.”
  3. Malachi 2:3 tc The phrase “discipline your children” is disputed. The LXX and Vulgate suppose זְרוֹעַ (zeroaʿ, “arm”) for the MT זֶרַע (zeraʿ, “seed”; hence, “children”). Then, for the MT גֹעֵר (goʿer, “rebuking”) the same versions suggest גָּרַע (garaʿ, “take away”). The resulting translation is “I am about to take away your arm” (cf. NAB “deprive you of the shoulder”). However, this reading is unlikely. It is common for a curse (v. 2) to fall on offspring (see, e.g., Deut 28:18, 32, 41, 53, 55, 57), but a curse never takes the form of a broken or amputated arm. It is preferable to retain the reading of the MT here.
  4. Malachi 2:3 tn The Hebrew term פֶרֶשׁ (feresh, “offal”) refers to the entrails as ripped out in preparing a sacrificial victim (BDB 831 s.v. פֶּרֶשׁ). This graphic term has been variously translated: “dung” (KJV, RSV, NRSV, NLT); “refuse” (NKJV, NASB); “offal” (NEB, NIV).
  5. Malachi 2:3 sn See Zech 3:3-4 for similar coarse imagery which reflects cultic disqualification.
  6. Malachi 2:4 sn My covenant refers to the priestly covenant through Aaron and his grandson Phinehas (see Exod 6:16-20; Num 25:10-13; Jer 33:21-22). The point here is to contrast the priestly ideal with the disgraceful manner in which it was being carried out in postexilic times.
  7. Malachi 2:6 tn Heb “True teaching was in his mouth”; cf. NASB, NRSV “True instruction (doctrine NAB) was in his mouth.”
  8. Malachi 2:7 tn Heb “from his mouth” (so NAB, NASB, NRSV).
  9. Malachi 2:8 tn The definite article embedded within בַּתּוֹרָה (battorah) may suggest that the Torah is in mind and not just “ordinary” priestly instruction, though it might refer to the instruction previously mentioned (v. 7).
  10. Malachi 2:8 tn Or “the Levitical covenant.”
  11. Malachi 2:9 tn Heb “in the instruction” (so NASB). The Hebrew article is used here as a possessive pronoun (cf. NRSV, NLT).
  12. Malachi 2:10 sn The rhetorical question Do we not all have one father? by no means teaches the “universal fatherhood of God,” that is, that all people equally are children of God. The reference to the covenant in v. 10 as well as to Israel and Judah (v. 11) makes it clear that the referent of “we” is God’s elect people.
  13. Malachi 2:11 tn Or perhaps “secularized”; cf. NIV “desecrated”; TEV, NLT “defiled”; CEV “disgraced.”
  14. Malachi 2:11 tn Heb “has married the daughter of a foreign god.” Marriage is used here as a metaphor to describe Judah’s idolatry, that is, her unfaithfulness to the Lord and “remarriage” to pagan gods. But spiritual intermarriage found expression in literal, physical marriage as well, as vv. 14-16 indicate.
  15. Malachi 2:12 tn Heb “tents,” used figuratively for the community here (cf. NCV, TEV); NLT “the nation of Israel.”
  16. Malachi 2:12 tc Heb “every man who does this, him who is awake and him who answers.” For “answers” the LXX suggests an underlying Hebrew text of עָנָה (ʿanah, “to be humbled”), and then the whole phrase is modified slightly: “until he is humbled.” This requires also that the MT עֵר (ʿer, “awake”) be read as עֵד (ʿed, “until”; here the LXX reads ἕως, heōs). The reading of the LXX is most likely an alteration to correct what is arguably a difficult text.tn Heb “every man who does this, him who is awake and him who answers.” The idea seems to be a merism expressing totality, that is, everybody from the awakener to the awakened, thus “every last person who does this” (NLT similar); NIV “whoever he may be.”
  17. Malachi 2:13 sn You cover the altar of the Lord with tears. These tears are the false tears of hypocrisy, not genuine tears of repentance. The people weep because the Lord will not hear them, not because of their sin.
  18. Malachi 2:14 tn Heb “the Lord is a witness between you and [between] the wife of your youth.”
  19. Malachi 2:14 sn Though there is no explicit reference to marriage vows in the OT (but see Job 7:13; Prov 2:17; Ezek 16:8), the term law (Heb “covenant”) here asserts that such vows or agreements must have existed. References to divorce documents (e.g., Deut 24:1-3; Jer 3:8) also presuppose the existence of marriage documents.
  20. Malachi 2:15 tn Heb “and not one has done, and a remnant of the spirit to him.” The very elliptical nature of the statement suggests it is proverbial. The present translation represents an attempt to clarify the meaning of the statement (cf. NASB).
  21. Malachi 2:15 tn Heb “the one.” This is an oblique reference to Abraham who sought to obtain God’s blessing by circumventing God’s own plan for him by taking Hagar as wife (Gen 16:1-6). The result of this kind of intermarriage was, of course, disastrous (Gen 16:11-12).
  22. Malachi 2:15 sn The wife he took in his youth probably refers to the first wife one married (cf. NCV “the wife you married when you were young”).
  23. Malachi 2:16 tc The verb שָׂנֵא (saneʾ) appears to be a third person form, “he hates,” which makes little sense in the context, unless one emends the following word to a third person verb as well. Then one might translate, “he [who] hates [his wife] [and] divorces her…is guilty of violence.” A similar translation is advocated by M. A. Shields, “Syncretism and Divorce in Malachi 2, 10-16, ” ZAW 111 (1999): 81-85. However, it is possible that the first person pronoun אָנֹכִי (ʾanokhi, “I”) has accidentally dropped from the text after כִּי (ki). If one restores the pronoun, the form שָׂנֵא can be taken as a participle and the text translated, “for I hate” (so NAB, NASB, NRSV, NLT). sn Though the statement “I hate divorce” may (and should) be understood as a comprehensive biblical principle, the immediate context suggests that the divorce in view is that of one Jewish person by another in order to undertake subsequent marriages. The injunction here by no means contradicts Ezra’s commands to Jewish men to divorce their heathen wives (Ezra 9-10).
  24. Malachi 2:16 tn Heb “him who covers his garment with violence” (similar ASV, NRSV). Here “garment” is a metaphor for appearance and “violence” a metonymy of effect for cause. God views divorce as an act of violence against the victim.
  25. Malachi 2:17 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

But now, this command is for you, priests:
    If you don’t listen,
        or don’t intend to glorify my name,
says the Lord of heavenly forces,
        then I will send a curse among you.
        I will curse your blessings,
            and I mean really curse them,
            because none of you intend to do it.
I am about to denounce your offspring;
        I will scatter feces on your faces,
        the feces of your festivals.
Then I will lift you up to me,[a]
    and you will know that I have sent this command to you
        so that my covenant with Levi can continue to exist,
says the Lord of heavenly forces.
My covenant with him involved life and peace, which I gave him,
        and also fear so that he honored me.
            He was in awe of my name.
True Instruction was in his mouth;
        injustice wasn’t found on his lips.
He walked with me in peace and did the right thing;
        he made many turn from iniquity.
The lips of the priest should guard knowledge;
        everyone[b] should seek Instruction from his mouth,
            for he is the messenger from the Lord of heavenly forces.
But you have turned from the path.
        You have caused many to stumble by your instruction.
        You have corrupted the covenant of Levi,
says the Lord of heavenly forces.
Moreover, I have made you despised and humiliated in the view of all the people,
        since none of you keep my ways
            or show respect for Instruction.

Judah’s dishonesty

10 Isn’t there one father for all of us,
    one God who created us?
Why does everyone cheat each other
    to make the covenant
        of our ancestors impure?
11 Judah cheated—
        a detestable thing was done in Israel and Jerusalem.
    Judah made the Lord’s holy place impure, which God loved,
        and married the daughter of a foreign god.
12 May the Lord eliminate anyone who does so from the tents of Jacob,
        anyone awaking, testifying,[c]
        and making an offering to the Lord of heavenly forces.
13 You should do this as well:
        cover the altar of the Lord with tears, weeping, and groaning
            because there is still no divine favor for your offering or favorable regard
            for anything from your hand.
14 But you say, “Why?”
    Because the Lord testifies about you
            and the wife of your youth against whom you cheated.
    She is your partner,
            the wife of your covenant.
15 Didn’t he make her[d] the one[e]
    and the remnant of his spirit?[f]
    What is the one?
        The one seeking godly offspring.
You should guard your own spirit.
    Don’t cheat on the wife of your youth
16         because he hates divorce,
says the Lord God of Israel,
            and he also hates the one covering his garment with violence,[g]
says the Lord of heavenly forces.
        Guard your own life, and don’t cheat.

Purifying judgment

17 You have made the Lord tired with your words.
You say, “How have we made him tired?”
    When you say:
        “Anyone doing evil is good in the Lord’s eyes,”
        or “He delights in those doing evil,”[h]
        or “Where is the God of justice?”

Footnotes

  1. Malachi 2:3 Heb uncertain; MT He will carry you to it.
  2. Malachi 2:7 Or they
  3. Malachi 2:12 Heb uncertain
  4. Malachi 2:15 Heb lacks her.
  5. Malachi 2:15 Heb uncertain; her refers to the wife in Mal 2:14.
  6. Malachi 2:15 Heb uncertain
  7. Malachi 2:16 Heb uncertain
  8. Malachi 2:17 Or them