Add parallel Print Page Options

12 ¶ Apre sa, Jezi pran rakonte yo yon parabòl. -Vwala, se yon nonm ki te plante yon jaden rezen. Li fèmen l' ak yon lantouraj, li fouye yon basen pou kraze rezen yo, li bati yon kay pou moun k'ap veye jaden an. Apre sa, li antann li avèk kèk moun ki pou okipe jaden an pou li. Li pati, li al nan vwayaj.

Lè sezon rekòt la rive, li voye yon domestik bò kote moun ki t'ap okipe jaden an pou li. Li te voye chache pòsyon pa l' nan rekòt rezen an nan men yo.

Yo mete men sou domestik la, yo bat li byen bat, epi yo voye l' tounen bay mèt jaden an san yo pa ba l' anyen.

Mèt jaden an voye yon lòt domestik bò kote yo ankò. Fwa sa a menm, yo bat li nan tèt ase, epi yo joure l' byen joure.

Mèt jaden an voye yon twazyèm domestik, yo touye sa a. Li voye anpil lòt ankò: gen sa yo bat, gen sa yo touye.

Sèl moun mèt jaden an te rete pou l' te voye, se pitit gason li te renmen anpil la. Li voye l' an dènye bò kote yo. Li t'ap di nan kè l': Omwens y'a gen respè pou gason m' lan.

Men, kiltivatè yo yonn di lòt: Men eritye a. Ann mete tèt nou ansanm. Ann touye l', konsa jaden an va vin pou nou.

Yo mete men sou li, yo touye l', epi yo jete kò a deyò lòt bò jaden an.

Bon! Kisa mèt jaden an gen pou l' fè ankò? La vini, la fè touye tout kiltivatè yo, epi la bay lòt moun jaden rezen an.

10 Eske nou pa li pawòl ki ekri a? Mwen sèten nou li l' deja: Wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wòch ki kenbe kay la.

11 Sa se travay Mèt la. Se bèl bagay pou nou wè sa.

12 Chèf jwif yo t'ap chache mete men sou li, paske yo te konnen byen se pou yo Jezi te di parabòl sa a. Men, yo te pè mas pèp la. Yo kite l', y' al fè wout yo.

13 ¶ Yo te voye kèk farizyen ansanm ak kèk nan patizan Ewòd yo bò kot Jezi pou wè si yo te ka pran yon pawòl nan bouch li pou akize li.

14 Yo vin di l' konsa: -Mèt, nou konnen ou se moun ki kare, ou pa pè pesonn, paske ou pa gade sou figi moun. Men, ou moutre chemen Bondye a jan li ye a. Manyè di nou: èske lalwa pèmèt nou peye Seza lajan kontribisyon an? Eske nou dwe peye li? Wi ou non?

15 Men Jezi te konnen yo gen lòt lide dèyè tèt yo; li reponn yo: -Pouki n'ap chache pran m' nan pèlen konsa? Pote yon pyès lajan ban mwen pou m' gade yon bagay.

16 Yo pote yon pyès lajan ba li. Jezi mande yo: -Pòtre ki moun ak non ki moun ki sou pyès lajan an? Yo reponn li: -Se pòtre Seza ak non Seza.

17 Lè sa a, li di yo: -Bay Seza sa ki pou Seza, bay Bondye sa ki pou Bondye. Pawòl sa a te fè yo pi sezi ankò.

18 ¶ Sadiseyen yo se yon gwoup jwif ki di moun mouri pa leve. Yo vin bò kot Jezi ak yon keksyon. Yo di l' konsa:

19 -Mèt, Moyiz te ekri lòd sa a ban nou: Yon nonm ki gen frè, si l' mouri kite madanm li san pitit, frè a gen pou l' marye avèk madanm defen an pou li sa fè pitit pou frè l' ki mouri a.

20 Se konsa, te gen sèt frè. Premye a marye, li mouri san l' pa kite pitit.

21 Dezyèm lan marye avèk vèv la. Li mouri tou san l' pa kite pitit. Menm bagay la rive twazyèm lan tou.

22 Konsa konsa, tout sèt frè yo marye ak fanm lan epi yo yonn pa kite pitit. Apre yo tout fin mouri, li menm tou fanm lan mouri.

23 Lè mò yo va gen pou yo leve, madanm kilès nan yo li pral ye la a, paske li te madanm tout sèt frè yo?

24 Jezi reponn yo: -Nou nan lerè wi. M'ap di nou poukisa: Nou pa konprann sa ki ekri a, nou pa konnen pouvwa Bondye.

25 Lè mò yo va gen pou yo leve, fanm ak gason pa nan marye ankò. Tout moun pral viv tankou zanj Bondye nan syèl la.

26 Pou keksyon mò yo k'ap leve vivan ankò a, èske nou pa li nan Liv Moyiz la sa Bondye te di l' bò touf bwa a: Mwen se Bondye Abraram, Bondye Izarak, Bondye Jakòb?

27 Bondye se Bondye moun vivan li ye, li pa Bondye moun mouri. Nou wè nou nan lerè anpil, pa vre?

28 ¶ Yonn nan dirèktè lalwa yo te tande jan yo t'ap diskite. Li wè Jezi te byen reponn sadiseyen yo. Lè sa a, li pwoche bò kote l', li mande li: -Kilès nan tout kòmandman yo ki pi konsekan an?

29 Jezi reponn li: -Men kòmandman ki pi konsekan an: Koute, nou menm pèp Izrayèl: Mèt la, Bondye nou, se li ki sèl Mèt la.

30 Se pou ou renmen Mèt la, Bondye ou, avèk tout kè ou, avèk tout nanm ou, avèk tout lide ou, avèk tout fòs ou.

31 Men dezyèm kòmandman an: Se pou ou renmen frè parèy ou tankou ou renmen pwòp tèt pa ou. Pa gen lòt kòmandman ki pi konsekan pase sa yo.

32 Lè sa a, dirèktè lalwa a di li: -Se sa menm, Mèt. Sa ou di a se vre. Met nou an se sèl Bondye ki genyen. Pa gen lòt pase li.

33 Jan ou di a, se pou nou renmen l' ak tout kè nou, tout lespri nou, tout fòs nou, epi se pou nou renmen frè parèy nou tankou nou renmen pwòp tèt pa nou. Sa pi bon lontan pase tout ofrann n'ap boule pou Bondye ansanm ak tout lòt bèt n'ap ofri pou touye pou li.

34 Jezi wè nonm lan te fè l' yon repons moun ki gen konprann, lè sa a li di li: -Ou menm, ou pa lwen peyi kote Bondye Wa a non. Apre sa, pesonn pa t' gen odas poze l' keksyon ankò.

35 ¶ Pandan Jezi t'ap moutre moun yo anpil bagay nan tanp lan, li di yo: -Ki jan dirèktè lalwa yo fè di Kris la se pitit pitit David li ye?

36 Poutan, men sa David te di (se Sentespri menm ki te fè l' di l'): Bondye te di Seyè mwen an: Chita la sou bò dwat mwen, jouk tan mwen fè lènmi ou yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou.

37 Si David rele Kris la Seyè, ki jan pou Kris la ta ka pitit pitit David? Yon pakèt moun t'ap koute Jezi avèk plezi.

38 Nan sa li t'ap moutre moun yo, li di yo konsa: -Pran prekosyon nou avèk dirèktè lalwa sa yo. Yo renmen pwonmennen avèk wòb long yo, yo renmen moun di yo bonjou jouk atè lè yo sou plas piblik.

39 Lè y' al nan sinagòg, yo chita kote pou tout moun wè yo. Nan resepsyon yo chache pi bon plas la.

40 Se piye y'ap piye malerèz yo, an menm tan y'ap plede fè lapriyè byen long pou parèt pi bon. Kondannasyon yo pral pi rèd.

41 ¶ Apre sa, Jezi te chita vizaviz ak bwat kote yo mete ofrann nan tanp lan. Li t'ap gade moun yo ap mete lajan ladan li. Plizyè moun rich t'ap mete anpil lajan.

42 Yon pòv vèv vin rive tou; li mete de ti kòb ki pa t' menm fè mwatye senk kòb.

43 Lè sa a Jezi rele disip li yo, li di yo; -Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Pòv vèv sa a bay plis pase tout moun ki mete ofrann nan bwat la.

44 Paske, tout moun sa yo mete sa yo pa bezwen; men li menm, nan tout mizè li, li bay tou sa l' te genyen, tout sa l' te gen pou l' viv.

The Parable of the Vineyard Owner

12 Then(A) He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard,(B) put a fence around it, dug out a pit for a winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went away. At harvest time he sent(C) a slave(D) to the farmers to collect some of the fruit(E) of the vineyard from the farmers. But they took him, beat(F) him, and sent him away empty-handed.(G) Again he sent another slave to them, and they[a] hit him on the head and treated him shamefully.[b] Then he sent another, and they killed that one. He also sent many others; they beat some and they killed some.

“He still had one to send, a beloved(H) son. Finally(I) he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’

“But those tenant farmers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours!’ So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.

“Therefore, what will the owner[c](J) of the vineyard do? He will come and destroy the farmers and give the vineyard to others. 10 Haven’t you read this Scripture:(K)

The(L) stone that the builders rejected
has become the cornerstone.[d](M)
11 This came from the Lord(N)
and is wonderful in our eyes?”[e]

12 Because they knew He had said this parable against them, they were looking for a way to arrest Him, but they were afraid of the crowd. So they left Him and went away.

God and Caesar

13 Then(O) they sent some of the Pharisees(P) and the Herodians(Q) to Him to trap Him by what He said.[f](R) 14 When they came, they said to Him, “Teacher, we know You are truthful and defer to no one, for You don’t show partiality[g](S) but teach truthfully the way of God. Is it lawful to pay taxes(T) to Caesar or not? 15 Should we pay, or should we not pay?”

But knowing their hypocrisy,(U) He said to them, “Why are you testing(V) Me? Bring Me a denarius(W) to look at.” 16 So they brought one. “Whose image(X) and inscription(Y) is this?” He asked them.

“Caesar’s,” they said.

17 Then Jesus told them, “Give back to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”(Z) And they were amazed(AA) at Him.

The Sadducees and the Resurrection

18 Some(AB) Sadducees,(AC) who say there is no resurrection,(AD) came to Him and questioned Him: 19 “Teacher,(AE) Moses(AF) wrote for us that if a man’s brother dies, leaves his wife behind, and leaves no child,(AG) his brother should take the wife(AH) and produce offspring for his brother.(AI)[h] 20 There were seven brothers. The first took a wife, and dying, left no offspring. 21 The second also took her, and he died, leaving no offspring. And the third likewise. 22 So the seven[i] left no offspring. Last of all, the woman died too. 23 In the resurrection, when they rise,[j] whose wife will she be, since the seven had married her?”[k]

24 Jesus told them, “Are you not deceived because you don’t know the Scriptures(AJ) or the power(AK) of God?(AL) 25 For when they rise(AM) from the dead,(AN) they neither marry nor are given in marriage(AO) but are like angels(AP) in heaven. 26 Now concerning the dead being raised—haven’t you read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him: I(AQ) am the God of Abraham(AR) and the God of Isaac(AS) and the God of Jacob?(AT)[l] 27 He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived.”

The Primary Commands

28 One(AU) of the scribes(AV) approached. When he heard them debating and saw that Jesus answered them well, he asked Him, “Which command is the most important of all?”[m]

29 “This is the most important,”[n] Jesus answered:

Listen, Israel! The Lord(AW) our God, the Lord(AX) is One.[o] 30 Love(AY) the Lord your God(AZ) with all your heart, with all your soul, with all your mind,(BA) and with all your strength.[p](BB)[q]

31 “The second is: Love your neighbor(BC) as yourself.(BD)[r] There is no other command(BE) greater than these.”

32 Then the scribe said to Him, “You are right, Teacher! You have correctly said that He is One, and there is no one(BF) else except Him.(BG) 33 And to love(BH) Him with all your heart, with all your understanding,[s] and with all your strength, and to love your neighbor as yourself, is far more important than all the burnt offerings and sacrifices.”(BI)

34 When Jesus saw that he answered intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.”(BJ) And no one dared(BK) to question Him any longer.

The Question about the Messiah

35 So(BL) Jesus asked this question as He taught in the temple complex,(BM) “How can the scribes(BN) say that the Messiah(BO) is the Son of David?(BP) 36 David(BQ) himself says by the Holy Spirit:(BR)

The Lord(BS) declared to my Lord,
‘Sit at My right hand(BT)
until I put Your enemies under Your feet.’(BU)[t]

37 David himself calls Him ‘Lord’; how then can the Messiah be his Son?” And the large crowd was listening to Him with delight.

Warning against the Scribes

38 He(BV) also said in His teaching, “Beware of the scribes, who want to go around in long robes,(BW) and who want greetings in the marketplaces,(BX) 39 the front seats(BY) in the synagogues,(BZ) and the places of honor(CA) at banquets.(CB) 40 They devour(CC) widows’(CD) houses and say long prayers(CE) just for show. These will receive harsher punishment.”

The Widow’s Gift

41 Sitting(CF) across from the temple treasury,(CG) He watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich(CH) people were putting in large sums. 42 And a poor(CI) widow came and dropped in two tiny coins worth very little.[u] 43 Summoning His disciples,(CJ) He said to them, “I assure you:(CK) This poor widow has put in more than all those giving to the temple treasury.(CL) 44 For they all gave out of their surplus,(CM) but she out of her poverty(CN) has put in everything she possessed(CO)—all she had to live on.”(CP)

Footnotes

  1. Mark 12:4 Other mss add threw stones and
  2. Mark 12:4 Other mss add and sent him off
  3. Mark 12:9 Or lord
  4. Mark 12:10 Lit the head of the corner
  5. Mark 12:11 Ps 118:22-23
  6. Mark 12:13 Lit trap Him in (a) word
  7. Mark 12:14 Lit don’t look on the face of men; that is, on the outward appearance
  8. Mark 12:19 Gn 38:8; Dt 25:5
  9. Mark 12:22 Other mss add had taken her and
  10. Mark 12:23 Other mss omit when they rise
  11. Mark 12:23 Lit the seven had her as a wife
  12. Mark 12:26 Ex 3:6,15-16
  13. Mark 12:28 Lit Which command is first of all?
  14. Mark 12:29 Other mss add of all the commands
  15. Mark 12:29 Or The Lord our God is one Lord.
  16. Mark 12:30 Other mss add This is the first commandment.
  17. Mark 12:30 Dt 6:4-5; Jos 22:5
  18. Mark 12:31 Lv 19:18
  19. Mark 12:33 Other mss add with all your soul
  20. Mark 12:36 Ps 110:1
  21. Mark 12:42 Lit dropped in two lepta, which is a quadrans; the lepton was the smallest and least valuable Gk coin in use. The quadrans, 1⁄64 of a daily wage, was the smallest Roman coin.