Add parallel Print Page Options

Heródes Jézusról(A)

14 Abban az időben Heródes, Galilea fejedelme is hallott Jézusról. Ezt mondta a szolgáinak: „Ez nem lehet más, mint Bemerítő János. Nyilván feltámadt a halálból, és azért van ilyen csodatevő ereje.”

Bemerítő János halála

Ez a Heródes volt az, aki korábban Bemerítő Jánost letartóztatta, megbilincseltette, és börtönbe záratta. Mindez Heródiás miatt történt, aki Fülöpnek, Heródes testvérének volt a felesége. Ugyanis korábban János többször is mondta Heródesnek: „A Törvény szerint nem szabad együtt élned Heródiással!” Ezért Heródes meg akarta öletni Jánost, de félt a néptől, mert Jánost prófétának tartották.

Amikor azonban eljött Heródes születésnapja, Heródiás leánya táncolt a vendégek előtt. Annyira megtetszett Heródesnek, hogy megesküdött, akármit kér tőle a leány, megadja neki. Anyja tanácsára a leány ezt kérte: „Add nekem Bemerítő János fejét egy tálon!” A király elszomorodott, de esküje és a vendégek miatt nem akarta a leányt visszautasítani, hanem megparancsolta, hogy teljesítsék a kérését. 10 Elküldte szolgáit, és azok lefejezték Jánost a börtönben. 11 Majd elhozták a leánynak János fejét egy tálon, ő meg átadta az anyjának. 12 Később eljöttek János tanítványai a holttestért, és eltemették, majd elmentek Jézushoz, és mindezt elmondták neki.

Jézus enni ad több, mint ötezer embernek(B)

13 Amint ezt Jézus meghallotta, beszállt egy bárkába, és elvonult egy lakatlan helyre, mert egyedül akart lenni. Az emberek azonban megtudták, hová tart, és gyalogosan utánamentek a városokból. 14 Amikor Jézus partra szállt, és látta az összegyűlt sokaságot, megsajnálta őket, és meggyógyította a betegeiket.

15 Mikor már esteledett, a tanítványai azt mondták Jézusnak: „Lakatlan ez a hely, és késő van már. Küldd el az embereket, hogy a környező falvakban valami ennivalót vehessenek maguknak!”

16 Jézus így felelt: „Nem kell elmenniük, ti adjatok nekik enni!”

17 „Nincs nálunk más, csak öt kenyér és két hal” — felelték.

18 „Hozzátok ide!” — mondta Jézus. 19 Ezután szólt az embereknek, hogy üljenek le a fűbe, majd kezébe vette az öt kenyeret és a két halat. Felnézett az égre, hálát adott Istennek, azután tört a kenyerekből, és odaadta a tanítványainak, azok pedig szétosztották. 20 Mindenki evett és jóllakott. Végül összeszedték a maradékot, és 12 kosarat töltöttek meg a darabokkal. 21 Körülbelül ötezer férfi volt ott, s ezen felül asszonyok és gyermekek, akik mind ettek ebből.

Jézus és Péter a vízen jár(C)

22 Közvetlenül ezután Jézus megparancsolta a tanítványainak, hogy szálljanak be a bárkába, és evezzenek át a túlsó partra, amíg ő hazaküldi az embereket. 23 Miután elbocsátotta a sokaságot, Jézus felment a hegyre imádkozni. Késő estig ott is maradt egyedül. 24 Eközben a bárka már jó messzire volt a parttól, a hullámok erősen csapkodták és dobálták, mivel ellenszél fújt.

25 Valamikor hajnali három és hat óra között Jézus a vízen járva a tanítványokhoz ment. 26 Amikor meglátták őt, ahogy a tó vizén jár, nagyon megrémültek, mert azt gondolták, hogy kísértetet látnak, és ijedtükben kiáltozni kezdtek.

27 Jézus azonnal megszólította őket: „Nyugodjatok meg! Én vagyok az, ne féljetek!”

28 Péter erre azt mondta: „Uram, ha valóban te vagy az, parancsolj, hogy hozzád mehessek a vízen!”

29 „Gyere!” — felelte Jézus.

Péter ki is lépett a csónakból, és a vízen járva elindult Jézus felé, 30 de mikor látta, hogy milyen erősen fúj a szél, megijedt. Ekkor süllyedni kezdett, és felkiáltott: „Ments meg, Uram!”

31 Jézus azonnal utána nyúlt, megragadta, és ezt mondta: „Kishitű, miért kételkedtél?”

32 Amikor Jézus és Péter beszállt a bárkába, azonnal elállt a szél. 33 A tanítványok leborultak Jézus előtt, imádták őt, és azt mondták: „Valóban Isten Fia vagy!”

Jézus betegeket gyógyít Genezáretben(D)

34 Miután átkeltek a tavon, Genezáretbe értek. 35 Az ott lakók felismerték Jézust, és az egész környéken elhíresztelték, hogy megérkezett. Így azután minden beteget odavittek hozzá, 36 és kérték, hogy legalább a ruhája szélét érinthessék. Akik csak megérintették, mind meg is gyógyultak.

The Death of John

14 1-2 At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”

3-5 Herod had arrested John, put him in chains, and sent him to prison to placate Herodias, his brother Philip’s wife. John had provoked Herod by naming his relationship with Herodias “adultery.” Herod wanted to kill him, but he was afraid because so many people revered John as a prophet of God.

6-12 But at his birthday celebration, he got his chance. Herodias’s daughter provided the entertainment, dancing for the guests. She swept Herod away. In his drunken enthusiasm, he promised her on oath anything she wanted. Already coached by her mother, she was ready: “Give me, served up on a platter, the head of John the Baptizer.” That sobered the king up fast. Unwilling to lose face with his guests, he did it—ordered John’s head cut off and presented to the girl on a platter. She in turn gave it to her mother. Later, John’s disciples got the body, gave it a reverent burial, and reported to Jesus.

Supper for Five Thousand

13-14 When Jesus got the news, he slipped away by boat to an out-of-the-way place by himself. But unsuccessfully—someone saw him and the word got around. Soon a lot of people from the nearby villages walked around the lake to where he was. When he saw them coming, he was overcome with pity and healed their sick.

15 Toward evening the disciples approached him. “We’re out in the country and it’s getting late. Dismiss the people so they can go to the villages and get some supper.”

16 But Jesus said, “There is no need to dismiss them. You give them supper.”

17 “All we have are five loaves of bread and two fish,” they said.

18-21 Jesus said, “Bring them here.” Then he had the people sit on the grass. He took the five loaves and two fish, lifted his face to heaven in prayer, blessed, broke, and gave the bread to the disciples. The disciples then gave the food to the congregation. They all ate their fill. They gathered twelve baskets of leftovers. About five thousand were fed.

Walking on the Water

22-23 As soon as the meal was finished, he insisted that the disciples get in the boat and go on ahead to the other side while he dismissed the people. With the crowd dispersed, he climbed the mountain so he could be by himself and pray. He stayed there alone, late into the night.

24-26 Meanwhile, the boat was far out to sea when the wind came up against them and they were battered by the waves. At about four o’clock in the morning, Jesus came toward them walking on the water. They were scared to death. “A ghost!” they said, crying out in terror.

27 But Jesus was quick to comfort them. “Courage, it’s me. Don’t be afraid.”

28 Peter, suddenly bold, said, “Master, if it’s really you, call me to come to you on the water.”

29-30 He said, “Come ahead.”

Jumping out of the boat, Peter walked on the water to Jesus. But when he looked down at the waves churning beneath his feet, he lost his nerve and started to sink. He cried, “Master, save me!”

31 Jesus didn’t hesitate. He reached down and grabbed his hand. Then he said, “Faint-heart, what got into you?”

32-33 The two of them climbed into the boat, and the wind died down. The disciples in the boat, having watched the whole thing, worshiped Jesus, saying, “This is it! You are God’s Son for sure!”

34-36 On return, they beached the boat at Gennesaret. When the people got wind that he was back, they sent out word through the neighborhood and rounded up all the sick, who asked for permission to touch the edge of his coat. And whoever touched him was healed.