Add parallel Print Page Options

Jézus a házasságról és a válásról(A)

10 Jézus ezután továbbment Júdea vidékére, a Jordán folyó másik oldalára. Ismét nagy tömeg gyűlt köré, és szokása szerint tanította őket.

Odajött hozzá néhány farizeus is, akik próbára akarták tenni, ezért megkérdezték tőle: „Megengedi-e a Törvény, hogy a férj elváljon a feleségétől?”

Jézus azonban ezt kérdezte: „Mit parancsolt nektek Mózes?”

„Mózes megengedte a férjnek, hogy válólevelet írjon, és elváljon a feleségétől”[a] — válaszolták.

Jézus erre így felelt: „Mózes csak a szívetek keménysége miatt adta ezt a törvényt. De amikor Isten megteremtette a világot, az embert férfivá és nővé teremtette.[b] »Ezért a férfi elhagyja apját és anyját, ragaszkodik a feleségéhez, és ketten egy testté válnak.«[c] Ezután tehát már nem kettő, hanem egy. Amit Isten tett eggyé, azt ember ne válassza szét!”

10 Később, amikor ismét együtt voltak a házban, a tanítványok tovább kérdezték őt erről. 11 Jézus ezt mondta: „Az a férfi, aki elválik a feleségétől, és mást vesz feleségül, házasságtörést követ el az első felesége ellen. 12 Az a feleség, aki elválik a férjétől, és összeházasodik egy másik férfival, szintén házasságtörést követ el.”

Megáldja a gyermekeket(B)

13 Az emberek odavitték Jézushoz a kisgyerekeiket, hogy tegye rájuk a kezét. A tanítványok azonban rájuk szóltak, és el akarták őket küldeni. 14 Amikor Jézus ezt meglátta, megharagudott, és rászólt a tanítványaira: „Engedjétek hozzám jönni a gyerekeket, mert Isten Királysága olyanoké, akik hozzájuk hasonlítanak! 15 Igazán mondom nektek: aki nem úgy fogadja Isten Királyságát, mint a gyerekek, az soha nem jut be oda.” 16 Ezután egyenként a karjába vette a gyerekeket, rájuk tette a kezét, és megáldotta őket.

A gazdagok nehezen jutnak be Isten Királyságába(C)

17 Jézus már útnak indult, amikor egy férfi odafutott hozzá, térdre borult előtte, és megkérdezte: „Jó Mester! Mit kell tennem, hogy örök életet kapjak?”

18 Jézus így válaszolt: „Miért mondasz engem jónak? Egyedül csak Isten jó. 19 Ismered a Törvény parancsait: Ne gyilkolj! Ne kövess el házasságtörést! Ne lopj! Ne tanúskodj hamisan! Ne csalj! Tiszteld apádat és anyádat!”[d]

20 A férfi erre így válaszolt: „Mester, én mindezt megtartottam gyerekkorom óta.”

21 Jézus rátekintett, megkedvelte, és ezt mondta: „Még egy dolog van, amit meg kell tenned. Menj, add el minden vagyonodat, és amit érte kapsz, oszd szét a szegények között! Akkor majd a Mennyben lesz a kincsed. Azután gyere, és kövess engem!”

22 Erre a válaszra a férfi arca elkomorult, és szomorúan elment, mert nagyon gazdag volt.

23 Jézus ekkor végignézett a tanítványain, és ezt mondta nekik: „Milyen nehezen jutnak be Isten Királyságába a gazdagok!”

24 A tanítványok nagyon megdöbbentek ezen. Ő azonban megerősítette: „Gyermekeim, látjátok, milyen nehéz bemenni Isten Királyságába! 25 Még egy tevének is könnyebb átmenni a varrótű fokán, mint egy gazdagnak bejutni Isten Királyságába.”

26 Ezen még jobban elcsodálkoztak, és egymás között azon tanakodtak: „Akkor egyáltalán ki kaphat örök életet?”

27 Jézus rájuk nézett, és ezt válaszolta: „Az emberek számára ez valóban lehetetlen, de Isten számára nem, mert neki minden lehetséges.”

28 Péter ekkor azt mondta: „Látod, mi mindent elhagytunk, hogy kövessünk téged.”

29 Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: mindenki, aki értem és az örömhírért elhagyta otthonát, testvéreit, apját, anyját, gyerekeit, szántóföldjét, 30 az százszor annyit kap vissza még ebben a világban: otthont, testvért, anyát, gyermekeket, szántóföldeket. Ugyanakkor üldözésben is része lesz, a következő korszakban pedig örök életet kap. 31 Sokan, akik most az első helyeket foglalják el, akkor majd az utolsók lesznek. Ugyanakkor sokan, akik most az utolsó helyeken vannak, akkor majd az első helyekre kerülnek.”

Jézus előre jelzi a halálát és feltámadását(D)

32 Jézus vezetésével elindultak Jeruzsálem felé. A tanítványok megrettenve követték, és a többiek is féltek. Útközben Jézus ismét félrehívta a tizenkettőt, és arról beszélt nekik, hogy mi fog vele történni: 33 „Látjátok, most felmegyünk Jeruzsálembe. Ott az Emberfiát majd átadják a főpapoknak és a törvénytanítóknak. Ők halálra fogják ítélni, majd átadják az idegenek kezébe. 34 Azok kigúnyolják, leköpik, megkorbácsolják, és végül megölik. Három nappal később azonban fel fog támadni.”

Ki ülhet Jézus jobb és bal oldalán?(E)

35 Jakab és János — Zebedeus fiai — Jézushoz fordultak: „Mester, szeretnénk kérni tőled valamit.”

36 „Mit kívántok?” — kérdezte ő.

37 „Add meg nekünk, hogy egyikünk a jobb, a másikunk pedig a bal oldaladon ülhessen, amikor majd dicsőségesen uralkodni fogsz!” — mondták a testvérek.

38 Jézus így válaszolt nekik: „Nem tudjátok, mit kértek. Képesek vagytok-e kiinni azt a poharat[e], amelyet nekem ki kell innom? Be tudtok-e merítkezni azzal a bemerítkezéssel, amellyel nekem kell bemerítkeznem?”[f]

39 A testvérek így válaszoltak: „Igen, meg tudjuk tenni.”

Jézus azt felelte: „Igaz, valóban inni fogtok abból a pohárból, amelyet nekem ki kell innom, és ti is be fogtok merítkezni azzal a bemerítkezéssel, amellyel nekem kell bemerítkeznem. 40 Azt azonban nem én döntöm el, hogy ki ül majd a jobb vagy bal oldalamon. Ezeket a helyeket azok kapják, akiknek a számára Isten elkészítette.”

41 Amikor a másik tíz tanítvány meghallotta, hogy Jakab és János mit kért, megharagudtak rájuk. 42 Ekkor Jézus odahívta őket, és ezt mondta: „Jól tudjátok, hogy az Izráelen kívüli népek uralkodói zsarnokoskodnak az alattvalóik felett, és az előkelők visszaélnek a hatalmukkal. 43 Közöttetek azonban ne így legyen! Éppen ellenkezőleg: aki közületek nagy akar lenni, legyen szolgája a többieknek! 44 Aki pedig az első akar lenni köztetek, az legyen a többiek rabszolgája! 45 Így van ez az Emberfiával is. Ő sem azért jött a Földre, hogy neki szolgáljanak, hanem hogy ő szolgáljon másoknak. Azért jött, hogy életét váltságdíjul adja, és ezáltal sokakat megmentsen.”

Bartimeus visszanyeri a látását(F)

46 Ezután Jerikóba mentek. Jézus, a tanítványai, meg az őket körülvevő nagy tömeg már kifelé haladt a városból, amikor egy vak koldus mellé értek, aki az út szélén ült. Bartimeusnak hívták — ez azt jelenti: Timeus fia. 47 Amikor meghallotta, hogy a názáreti Jézus megy arra, kiabálni kezdett: „Jézus, Dávid Fia, könyörülj rajtam!”

48 Sokan rászóltak, hogy maradjon csöndben, de ő annál jobban kiabált: „Dávid Fia! Könyörülj rajtam!”

49 Jézus megállt, és azt mondta: „Hívjátok ide!”

Szóltak a vaknak, és így biztatták: „Bátorság! Kelj fel, mert Jézus hív!” 50 Ő még a köpenyét is ledobta magáról, felugrott, és Jézushoz sietett.

51 Jézus ezt kérdezte tőle: „Mit tegyek veled? Mit kívánsz tőlem?”

„Mester, hogy újra lássak!” — válaszolt a vak.

52 Jézus erre így válaszolt: „Menj el, a hited meggyógyított.” A férfi azonnal visszanyerte a látását, és csatlakozott a Jézust kísérő csoporthoz.

Footnotes

  1. Márk 10:4 Lásd 5Móz 24:1, 3.
  2. Márk 10:6 Idézet: 1Móz 1:27 és 5:2.
  3. Márk 10:8 Idézet: 1Móz 2:24.
  4. Márk 10:19 Idézet: 2Móz 20:12–16; 5Móz 5:16–20.
  5. Márk 10:38 pohár A „pohár” a Jézusra váró megpróbáltatások és szenvedések jelképe, „kiinni” pedig azt jelenti: elfogadni ezeket, és keresztülmenni rajtuk.
  6. Márk 10:38 bemerítkeznem A bemerítkezés általában víz alá merülést jelent, itt azonban különleges jelentése van: teljesen alámerülni a szenvedésekbe és megpróbáltatásokba.

Marriage and Divorce(A)

10 Then (B)He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.

(C)The Pharisees came and asked Him, “Is it lawful for a man to divorce his wife?” testing Him.

And He answered and said to them, “What did Moses command you?”

They said, (D)“Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to dismiss her.

And Jesus answered and said to them, “Because of the hardness of your heart he wrote you this [a]precept. But from the beginning of the creation, God (E)‘made them male and female.’ (F)‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.”

10 In the house His disciples also asked Him again about the same matter. 11 So He said to them, (G)“Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. 12 And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery.”

Jesus Blesses Little Children(H)

13 (I)Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought them. 14 But when Jesus saw it, He was greatly displeased and said to them, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for (J)of such is the kingdom of God. 15 Assuredly, I say to you, (K)whoever does not receive the kingdom of God as a little child will (L)by no means enter it.” 16 And He took them up in His arms, laid His hands on them, and blessed them.

Jesus Counsels the Rich Young Ruler(M)

17 (N)Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him, and asked Him, “Good Teacher, what shall I (O)do that I may inherit eternal life?”

18 So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, (P)God. 19 You know the commandments: (Q)‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ ‘Do not defraud,’ ‘Honor your father and your mother.’

20 And he answered and said to Him, “Teacher, all these things I have (R)kept from my youth.”

21 Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “One thing you lack: Go your way, (S)sell whatever you have and give to the poor, and you will have (T)treasure in heaven; and come, (U)take up the cross, and follow Me.”

22 But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.

With God All Things Are Possible(V)

23 (W)Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!” 24 And the disciples were astonished at His words. But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is [b]for those (X)who trust in riches to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a (Y)rich man to enter the kingdom of God.”

26 And they were greatly astonished, saying among themselves, “Who then can be saved?”

27 But Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not (Z)with God; for with God all things are possible.”

28 (AA)Then Peter began to say to Him, “See, we have left all and followed You.”

29 So Jesus answered and said, “Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or father or mother [c]or wife or children or [d]lands, for My sake and the gospel’s, 30 (AB)who shall not receive a hundredfold now in this time—houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with (AC)persecutions—and in the age to come, eternal life. 31 (AD)But many who are first will be last, and the last first.”

Jesus a Third Time Predicts His Death and Resurrection(AE)

32 (AF)Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was going before them; and they were amazed. And as they followed they were afraid. (AG)Then He took the twelve aside again and began to tell them the things that would happen to Him: 33 “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles; 34 and they will mock Him, and [e]scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again.”

Greatness Is Serving(AH)

35 (AI)Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask.”

36 And He said to them, “What do you want Me to do for you?”

37 They said to Him, “Grant us that we may sit, one on Your right hand and the other on Your left, in Your glory.”

38 But Jesus said to them, “You do not know what you ask. Are you able to drink the (AJ)cup that I drink, and be baptized with the (AK)baptism that I am baptized with?”

39 They said to Him, “We are able.”

So Jesus said to them, (AL)“You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized; 40 but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those (AM)for whom it is prepared.”

41 (AN)And when the ten heard it, they began to be greatly displeased with James and John. 42 But Jesus called them to Himself and said to them, (AO)“You know that those who are considered rulers over the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. 43 (AP)Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant. 44 And whoever of you desires to be first shall be slave of all. 45 For even (AQ)the Son of Man did not come to be served, but to serve, and (AR)to give His life a ransom for many.”

Jesus Heals Blind Bartimaeus(AS)

46 (AT)Now they came to Jericho. As He went out of Jericho with His disciples and a great multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the road begging. 47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, (AU)Son of David, (AV)have mercy on me!”

48 Then many warned him to be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”

49 So Jesus stood still and commanded him to be called.

Then they called the blind man, saying to him, “Be of good cheer. Rise, He is calling you.”

50 And throwing aside his garment, he rose and came to Jesus.

51 So Jesus answered and said to him, “What do you want Me to do for you?”

The blind man said to Him, [f]“Rabboni, that I may receive my sight.”

52 Then Jesus said to him, “Go your way; (AW)your faith has [g]made you well.” And immediately he received his sight and followed Jesus on the road.

Footnotes

  1. Mark 10:5 command
  2. Mark 10:24 NU omits for those who trust in riches
  3. Mark 10:29 NU omits or wife
  4. Mark 10:29 Lit. fields
  5. Mark 10:34 flog Him with a Roman scourge
  6. Mark 10:51 Lit. My Great One
  7. Mark 10:52 Lit. saved you

Teaching About Divorce

10 (A)And he left there and went (B)to the region of Judea and beyond the Jordan, and crowds gathered to him again. And again, as was his custom, he taught them.

And Pharisees came up and in order (C)to test him asked, (D)“Is it lawful for a man to divorce his wife?” He answered them, “What did Moses command you?” They said, (E)“Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.” And Jesus said to them, “Because of your (F)hardness of heart he wrote you this commandment. But (G)from the beginning of creation, ‘God made them (H)male and female.’ (I)‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,[a] and (J)the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh. (K)What therefore God has joined together, let not man separate.”

10 And in the house the disciples asked him again about this matter. 11 And he said to them, (L)“Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her, 12 and (M)if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.”

Let the Children Come to Me

13 (N)And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples (O)rebuked them. 14 But when Jesus saw it, he was indignant and said to them, (P)“Let the children come to me; (Q)do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. 15 (R)Truly, I say to you, whoever does not (S)receive the kingdom of God like a child shall not enter it.” 16 And (T)he took them in his arms and blessed them, (U)laying his hands on them.

The Rich Young Man

17 (V)And as he was setting out on his journey, a man ran up and (W)knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to (X)inherit eternal life?” 18 And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. 19 You know the commandments: (Y)‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” 20 And he said to him, “Teacher, (Z)all these I have kept from my youth.” 21 And Jesus, (AA)looking at him, (AB)loved him, and said to him, “You lack one thing: go, (AC)sell all that you have and give to the poor, and you will have (AD)treasure in heaven; and come, follow me.” 22 (AE)Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.

23 And Jesus (AF)looked around and said to his disciples, (AG)“How difficult it will be for those who have wealth to enter (AH)the kingdom of God!” 24 And the disciples (AI)were amazed at his words. But Jesus said to them again, (AJ)“Children, (AK)how difficult it is[b] to enter (AL)the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter (AM)the kingdom of God.” 26 And they were exceedingly astonished, and said to him,[c] “Then who can be saved?” 27 Jesus (AN)looked at them and said, (AO)“With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” 28 Peter began to say to him, “See, (AP)we have left everything and followed you.” 29 Jesus said, “Truly, I say to you, (AQ)there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and (AR)for the gospel, 30 who will not receive a hundredfold (AS)now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, (AT)with persecutions, and in (AU)the age to come eternal life. 31 But (AV)many who are first will be last, and the last first.”

Jesus Foretells His Death a Third Time

32 (AW)And they were on the road, going up to Jerusalem, and (AX)Jesus was walking ahead of them. And (AY)they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him, 33 saying, “See, (AZ)we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will (BA)condemn him to death and (BB)deliver him over to the Gentiles. 34 And they will (BC)mock him and (BD)spit on him, and flog him and kill him. And (BE)after three days he will rise.”

The Request of James and John

35 (BF)And James and John, (BG)the sons of Zebedee, came up to him and said to him, “Teacher, we want you to do for us (BH)whatever we ask of you.” 36 And he said to them, (BI)“What do you want me to do for you?” 37 And they said to him, “Grant us (BJ)to sit, one at your right hand and one at your left, (BK)in your glory.” 38 Jesus said to them, (BL)“You do not know what you are asking. Are you able (BM)to drink the cup that I drink, or (BN)to be baptized with the baptism with which I am baptized?” 39 And they said to him, “We are able.” And Jesus said to them, (BO)“The cup that I drink (BP)you will drink, and with the baptism with which I am baptized, (BQ)you will be baptized, 40 but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, (BR)but it is for those for whom it has been (BS)prepared.” 41 And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John. 42 (BT)And Jesus called them to him and said to them, “You know that those who are considered rulers of the Gentiles (BU)lord it over them, and their great ones exercise authority over them. 43 But (BV)it shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,[d] 44 and whoever would be first among you must be (BW)slave[e] of all. 45 For even the Son of Man came not to be served but (BX)to serve, and (BY)to give his life as a ransom for (BZ)many.”

Jesus Heals Blind Bartimaeus

46 (CA)And they came to Jericho. And (CB)as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, (CC)a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside. 47 And when he heard that it was (CD)Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” 48 And many (CE)rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” 49 And Jesus stopped and said, “Call him.” And they called the blind man, saying to him, (CF)“Take heart. Get up; he is calling you.” 50 And throwing off his (CG)cloak, he sprang up and came to Jesus. 51 And Jesus said to him, (CH)“What do you want me to do for you?” And the blind man said to him, (CI)“Rabbi, let me recover my sight.” 52 And Jesus said to him, “Go your way; (CJ)your faith has (CK)made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way.

Footnotes

  1. Mark 10:7 Some manuscripts omit and hold fast to his wife
  2. Mark 10:24 Some manuscripts add for those who trust in riches
  3. Mark 10:26 Some manuscripts to one another
  4. Mark 10:43 Greek diakonos
  5. Mark 10:44 Or bondservant, or servant (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface)

Jesus Teaches About Divorce(A)

10 Then Jesus left that place and went into the ·area [region] of Judea and across the Jordan River. Again, crowds came to him, and he taught them as he usually did.

Some Pharisees came to Jesus and tried to ·trick [test; trap] him. They asked, “Is it ·right [lawful; C according to the law of Moses] for a man to divorce his wife?”

Jesus answered, “What did Moses command you to do?”

They said, “Moses ·allowed [permitted] a man to write out divorce papers and send her away [Deut. 24:1].”

Jesus said, “Moses wrote that command for you because you were ·stubborn [hard hearted]. But ·when God made the world [from the beginning of creation], ‘he made them male and female’ [Gen. 1:27; 5:2]. ‘So a man will leave his father and mother and be ·united with [joined to] his wife,[a] and the two will become ·one body [as though they were one person; T one flesh; Gen. 2:24]’. So they are no longer two, but one. God has joined the two together, so no one should separate them.”

10 Later, in the house, his ·followers [disciples] asked Jesus again about ·the question of divorce [L this matter]. 11 He answered, “Anyone who divorces his wife and marries another woman ·is guilty of [commits] adultery against her. 12 And the woman who divorces her husband and marries another man ·is also guilty of [commits] adultery.”

Jesus Accepts Children(B)

13 Some people brought their little children to Jesus so he could touch them, but his ·followers [disciples] ·told them to stop [scolded/rebuked them]. 14 When Jesus saw this, he was ·upset [angry; indignant] and said to them, “Let the little children come to me. Don’t stop them, because the kingdom of God belongs to people who are like these children [C meaning humble and dependent]. 15 I tell you the truth, you must accept the kingdom of God as if you were a little child, or you will never enter it.” 16 Then Jesus took the children in his arms, ·put [laid] his hands on them, and blessed them.

A Rich Young Man’s Question(C)

17 As Jesus started ·to leave [on his way; on a journey], a man ran to him and ·fell on his knees [knelt] before Jesus. The man asked, “Good teacher, what must I do to ·have life forever [L inherit eternal life]?”

18 Jesus answered, “Why do you call me good? ·Only God is good [No one is good except One—God; C Jesus is not denying his own divinity, but is challenging the man’s understanding of goodness]. 19 You know the commands: ‘You must not murder. You must not ·be guilty of [commit] adultery. You must not steal. You must not ·tell lies about your neighbor [testify falsely; T bear false witness]. You must not ·cheat [defraud]. Honor your father and mother’ [Ex. 20:12–16; Deut. 5:16–20].”

20 The man said, “Teacher, I have ·obeyed [kept carefully; guarded] all these things since I was a boy.”

21 Jesus, looking at the man, loved him and said, “There is one more thing you need to do. Go and sell everything you have, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come and follow me.”

22 He was ·very sad [shocked; appalled] to hear Jesus say this, and he left ·sorrowfully [grieving], because he ·was rich [had many possessions].

23 Then Jesus looked [around] at his ·followers [disciples] and said, “How hard it will be for ·the rich [those with many possessions] to enter the kingdom of God!”

24 The ·followers [disciples] were ·amazed [astonished] at what Jesus said. [C In Judaism wealth was generally viewed as a reward from God.] But he said again, “My children, it is very hard[b] to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God [C meaning it is impossible, by human effort; see v. 27].”

26 They were even more ·surprised [amazed] and said to each other, “Then who can be saved?”

27 Jesus looked at them and said, “·For people [Humanly speaking,] this is impossible, but for God all things are possible.”

28 Peter ·said [spoke up] to Jesus, “Look, we have left everything and followed you.”

29 Jesus said, “I tell you the truth, all those who have left houses, brothers, sisters, mother, father, children, or ·farms [fields] for me and for the ·Good News [Gospel] 30 will get more than they left. Here in ·this world [the present age] they will have a hundred times more homes, brothers, sisters, mothers, children, and ·fields [farms]. And with those things, ·they will also suffer for their belief [persecutions]. But in the ·age [world] that is coming they will have ·life forever [eternal life]. 31 Many who are first now will be last in the future. And many who are last now will be first in the future.”

Jesus Talks a Third Time About His Death(D)

32 As Jesus and the people with him were on the road to Jerusalem, he was leading the way. His ·followers [disciples] were ·amazed [surprised; puzzled; alarmed], but others in the crowd who followed were afraid. Again Jesus took ·the twelve apostles [the Twelve] aside and began to tell them what was about to happen [to him] in Jerusalem. 33 He said, “Look, we are going [L up] to Jerusalem. The Son of Man will be ·turned over [betrayed; delivered over; see 9:31] to the ·leading [T chief] priests and the ·teachers of the law [scribes]. They will ·say that he must die [condemn him to death], and they will turn him over to the ·Gentiles [C the Roman authorities], 34 who will laugh at him and spit on him. They will beat him with whips and ·crucify [L kill] him. But after three days, he will rise to life again.”

Two Followers Ask Jesus a Favor(E)

35 Then James and John, sons of Zebedee, came to Jesus and said, “Teacher, we want ·to ask you to do something for us [you to do whatever we ask].”

36 Jesus asked, “What do you want me to do for you?”

37 They answered, “Let one of us sit at your right side and one of us sit at your left side in your glory [C the messianic kingdom].”

38 Jesus said, “You don’t understand what you are asking. Can you drink the cup that I must drink? And can you be baptized with the same kind of baptism that I must go through?” [C Both “cup” and “baptism” symbolize suffering, and perhaps God’s judgment experienced by Jesus on the cross; Jer. 25:15–29.]

39 They answered, “Yes, we can.”

Jesus said to them, “You will drink the same cup that I will drink, and you will be baptized with the same baptism that I must go through. 40 But ·I cannot choose [it is not for me to grant/say] who will sit at my right or my left; those places belong to those for whom they have been prepared.”

41 When ·the other ten followers [L the ten] heard this, they began to be ·angry [indignant] with James and John.

42 Jesus called them together and said, “You know that the rulers of ·other nations [the Gentiles] love to ·show their power [lord it] over the people, and their ·important leaders [high officials; L great ones] love to ·use [exert] their authority [L over them]. 43 But it ·should not be [must not be; is not to be] that way among you. [Instead, L But] Whoever wants to become great among you must ·serve the rest of you like a servant [L be your servant]. 44 Whoever wants to become the first among you must ·serve all of you like a slave [L be your slave]. 45 In the same way, the Son of Man did not come to be served. He came to serve others and to give his life as a ransom for many people [Is. 53:12; John 11:49–50].”

Jesus Heals a Blind Man(F)

46 Then they came to the town of Jericho. As Jesus was leaving there with his ·followers [disciples] and a great many people, a blind beggar named Bartimaeus [which means] son of Timaeus was sitting by the road. 47 When he heard that Jesus from Nazareth was walking by, he began to shout, “Jesus, Son of David [C a title for the Messiah, a descendant of King David; 2 Sam. 7:11–16], ·have mercy [take pity] on me!”

48 Many people ·warned [rebuked; scolded] the blind man to be quiet, but he shouted even more, “Son of David, ·have mercy [take pity] on me!”

49 Jesus stopped and said, “Tell the man to come here.”

So they called the blind man, saying, “·Cheer up [Take courage]! Get to your feet. Jesus is calling you.” 50 The blind man jumped up, ·left his coat there [threw off his cloak], and went to Jesus.

51 Jesus asked him, “What do you want me to do for you?”

The blind man answered, “·Teacher [L Rabbouni], I want to see.”

52 Jesus said, “Go, ·you are healed because you believed [your faith has healed you].” At once the man could see, and he followed Jesus on the road.

Footnotes

  1. Mark 10:7 and … wife Some Greek copies do not have this phrase.
  2. Mark 10:24 hard Some Greek copies continue, “for those who trust in riches.”