Mác 13
New Vietnamese Bible
Đức Giê-su Nói Về Đền Thờ Bị Phá Hủy(A)
13 Khi Đức Giê-su rời đền thờ, một môn đệ thưa với Ngài: “Thưa Thầy, xem kìa, các khối đá khổng lồ và những công trình kiến trúc vĩ đại quá!”
2 Đức Giê-su bảo: “Con có thấy những công trình kiến trúc to lớn đó không? Rồi sẽ không còn một khối đá nào chồng trên khối đá nào mà không bị đổ xuống.”
Hoạn Nạn Và Bắt Bớ(B)
3 Khi Ngài đang ngồi trên núi Ô-liu đối diện với đền thờ thì Phê-rơ, Gia-cơ, Giăng và An-rê đến hỏi riêng Ngài: 4 “Xin Thầy nói cho chúng con biết khi nào những việc ấy sẽ xảy ra và có dấu hiệu gì báo trước tất cả những điều này sẽ kết thúc.”
5 Đức Giê-su bắt đầu bảo họ: “Hãy coi chừng, đừng để ai lừa gạt các con. 6 Có nhiều người sẽ mạo danh Ta đến nói rằng: ‘Chính Ta là Đấng đó’ và họ sẽ lừa gạt nhiều người. 7 Khi các con nghe về chiến tranh và tin đồn về chiến tranh thì đừng hoảng hốt, điều này phải xảy đến nhưng chưa phải là tận thế. 8 Dân này sẽ nổi lên chống dân khác, nước nọ sẽ chống nước kia, nhiều nơi sẽ có động đất, sẽ có đói kém, đó chỉ là khởi đầu của cơn đau chuyển bụng.
9 Chính các con phải coi chừng. Các con sẽ bị nộp cho các hội đồng, bị đánh đập trong các hội đường và vì Ta, các con sẽ phải đứng trước các thống đốc và vua để làm chứng. 10 Nhưng trước đó Phúc Âm phải được truyền giảng cho muôn dân. 11 Khi họ dẫn các con đi nộp, đừng lo trước những điều mình sẽ nói, nhưng hãy nói những gì các con được ban cho trong giờ đó, vì những điều các con nói không phải do các con nhưng bởi Đức Thánh Linh.
12 Anh sẽ nộp em để bị giết, cha nộp con và con cái nổi lên chống cha mẹ làm cho cha mẹ bị giết. 13 Vì danh Ta, các con sẽ bị mọi người ghen ghét, nhưng ai kiên trì cho đến cuối cùng sẽ được cứu.
Tai Họa Khủng Khiếp(C)
14 Nhưng khi các con thấy sự tàn phá ghê tởm xảy ra nơi không nên xảy ra (ai đọc phải hiểu), thì ai ở trong miền Giu-đê phải trốn lên núi, 15 ai ở trên mái nhà đừng xuống, cũng đừng vào nhà để lấy vật gì; 16 ai ở ngoài đồng cũng đừng quay lại lấy áo. 17 Khốn khổ cho những người đang mang thai và những ai có con thơ còn bú trong những ngày ấy. 18 Hãy cầu xin cho việc này đừng xảy ra vào mùa đông. 19 Vào những ngày đó sẽ có hoạn nạn mà từ thuở ban đầu, tức từ lúc Đức Chúa Trời sáng tạo vũ trụ cho đến bây giờ chưa hề có như vậy, và sẽ không bao giờ xảy ra nữa. 20 Nếu Chúa không giảm bớt các ngày ấy, không còn một ai sống sót. Nhưng vì cớ những người được chọn, là những người Ngài đã chọn, Ngài đã giảm các ngày ấy. 21 Lúc bấy giờ, nếu có ai bảo các con: ‘Chúa Cứu Thế đây này!’ hay ‘Kìa Ngài ở đó!’ thì đừng tin. 22 Vì sẽ có những Chúa Cứu Thế giả và tiên tri giả nổi lên, làm dấu lạ phép mầu để lừa dối, nếu có thể được, ngay cả những người được chọn. 23 Hãy coi chừng vì Ta đã báo trước mọi điều đó cho các con.
Con Người Xuất Hiện(D)
24 Trong những ngày ấy, sau cơn hoạn nạn,
Mặt trời sẽ tối,
Mặt trăng sẽ hết sáng,
25 Các ngôi sao từ trời sẽ rơi xuống
Và những quyền năng trên không trung bị rúng động.
26 Bấy giờ người ta sẽ thấy Con Người ngự đến giữa các đám mây với vinh quang và quyền năng vĩ đại, 27 rồi Ngài sẽ sai thiên sứ đi tập họp những người được chọn khắp bốn phương, từ chân trời đến góc biển.[a]
Bài Học Về Cây Vả(E)
28 Hãy học bài học nơi cây vả: khi cây đâm chồi nẩy lộc,[b] thì các con biết gần đến mùa hè. 29 Cũng vậy, khi các con thấy những điềm này xảy ra thì biết rằng Ngài đã đến gần nơi ngưỡng cửa. 30 Ta nói thật cùng các con, thế hệ này sẽ không qua đi trước khi những việc đó xảy đến. 31 Trời đất sẽ qua đi nhưng những lời Ta phán sẽ không bao giờ qua đâu.”
Ngày Và Giờ(F)
32 Về ngày hay giờ ấy không ai biết được, ngay cả thiên sứ trên trời lẫn Con cũng vậy, ngoại trừ Cha. 33 Hãy coi chừng, hãy tỉnh thức vì các con không biết khi nào giờ đó sẽ đến. 34 Cũng như một người kia lên đường đi xa, khi rời nhà, người giao quyền cho các đầy tớ cai quản công việc nhà, chia cho mỗi người một việc và dặn người gác cửa canh chừng.
35 Vậy hãy thức canh, vì các con không biết khi nào chủ nhà đến, hoặc chiều tối, lúc nửa đêm, khi gà gáy hay ban mai, 36 kẻo khi chủ về bất ngờ, bắt gặp các con đang ngủ. 37 Những gì Ta bảo các con, Ta cũng bảo cho mọi người: “Hãy tỉnh thức!”
Mark 13
English Standard Version
Jesus Foretells Destruction of the Temple
13 (A)And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!” 2 And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? (B)There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Signs of the End of the Age
3 And as he sat on (C)the Mount of Olives opposite the temple, (D)Peter and James and John and (E)Andrew asked him (F)privately, 4 “Tell us, (G)when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?” 5 And Jesus began to say to them, (H)“See that no one leads you astray. 6 (I)Many will come in my name, saying, (J)‘I am he!’ and they will lead many astray. 7 And when you hear of wars and rumors of wars, (K)do not be alarmed. This (L)must take place, but the end is not yet. 8 For (M)nation will rise against nation, and (N)kingdom against kingdom. There will be (O)earthquakes in various places; there will be (P)famines. These are but the beginning of the birth pains.
9 (Q)“But (R)be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten (S)in synagogues, and you will stand before (T)governors and (U)kings for my sake, (V)to bear witness before them. 10 And the gospel must first be proclaimed (W)to all nations. 11 And when they bring you to trial and deliver you over, (X)do not be anxious beforehand what you are to say, but say (Y)whatever is given you in that hour, (Z)for it is not you who speak, but the Holy Spirit. 12 (AA)And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death. 13 (AB)And you will be hated by all for my name's sake. (AC)But the one who endures to the end will be saved.
The Abomination of Desolation
14 “But when you see (AD)the abomination of desolation standing where he ought not to be ((AE)let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains. 15 (AF)Let the one who is on (AG)the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out, 16 and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. 17 And (AH)alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! 18 Pray that it may not happen in winter. 19 For in those days there will be (AI)such (AJ)tribulation as has not been (AK)from the beginning of the creation that (AL)God created until now, and never will be. 20 And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for (AM)the sake of the elect, whom (AN)he chose, he shortened the days. 21 And (AO)then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it. 22 (AP)For false christs and false prophets will arise and (AQ)perform signs and wonders, (AR)to lead astray, if possible, (AS)the elect. 23 But (AT)be on guard; (AU)I have told you all things beforehand.
The Coming of the Son of Man
24 “But in those days, after (AV)that tribulation, (AW)the sun will be darkened, and the moon will not give its light, 25 and (AX)the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken. 26 And then they will see (AY)the Son of Man coming in clouds (AZ)with great power and glory. 27 And then (BA)he will send out the angels and (BB)gather (BC)his elect from (BD)the four winds, from (BE)the ends of the earth (BF)to the ends of heaven.
The Lesson of the Fig Tree
28 “From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 29 So also, when you see these things taking place, you know that he is near, (BG)at the very gates. 30 (BH)Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. 31 (BI)Heaven and earth will pass away, but (BJ)my words will not pass away.
No One Knows That Day or Hour
32 “But concerning that day or that hour, (BK)no one knows, not even the angels in heaven, (BL)nor the Son, (BM)but only the Father. 33 (BN)Be on guard, (BO)keep awake.[a] For you do not know when the time will come. 34 (BP)It is like a man (BQ)going on a journey, when he leaves home and puts his servants[b] in charge, (BR)each with his work, and commands (BS)the doorkeeper to stay awake. 35 (BT)Therefore stay awake—for you do not know when the master of the house will come, (BU)in the evening, or (BV)at midnight, or (BW)when the rooster crows,[c] or (BX)in the morning— 36 lest (BY)he come suddenly and (BZ)find you asleep. 37 And what I say to you I say to all: (CA)Stay awake.”
Footnotes
- Mark 13:33 Some manuscripts add and pray
- Mark 13:34 Or bondservants
- Mark 13:35 That is, the third watch of the night, between midnight and 3 a.m.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.