Add parallel Print Page Options

So[a] Pilate asked Jesus,[b] “Are you the king[c] of the Jews?” He replied, “You say so.”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.
  2. Luke 23:3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 23:3 snAre you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.
  4. Luke 23:3 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.

But they persisted[a] in saying, “He incites[b] the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:5 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
  2. Luke 23:5 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.
  3. Luke 23:5 tn Grk “beginning from Galilee until here.”