Add parallel Print Page Options

Healing a Blind Man

35 As[a] Jesus[b] approached[c] Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 18:35 tn Grk “Now it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  2. Luke 18:35 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.
  3. Luke 18:35 tn The phrase is “he drew near to” (19:29; 24:28). It is also possible the term merely means “is in the vicinity of.” Also possible is a reversal in the timing of the healing and Zacchaeus events for literary reasons as the blind man “sees” where the rich man with everything did not.

Jesus and Zacchaeus

19 Jesus[a] entered Jericho and was passing through it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:1 tn Grk “And entering, he passed through”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

Two Blind Men Healed

29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.

Read full chapter