Add parallel Print Page Options

12 The[a] younger of them said to his[b] father, ‘Father, give me the share of the estate[c] that will belong[d] to me.’ So[e] he divided his[f] assets between them.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:12 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 15:12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  3. Luke 15:12 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
  4. Luke 15:12 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
  5. Luke 15:12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
  6. Luke 15:12 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
  7. Luke 15:12 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).