Add parallel Print Page Options

21 So[a] the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious[b] and said to his slave, ‘Go out quickly[c] to the streets and alleys of the city,[d] and bring in the poor,[e] the crippled,[f] the blind, and the lame.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 14:21 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
  2. Luke 14:21 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgistheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  3. Luke 14:21 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
  4. Luke 14:21 tn Or “town.”
  5. Luke 14:21 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
  6. Luke 14:21 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.