Add parallel Print Page Options

14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work[a] should be done![b] So come[c] and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 13:14 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
  2. Luke 13:14 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
  3. Luke 13:14 tn The participle ἐρχόμενοι (erchomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.