Luke 9:51-56
New King James Version
A Samaritan Village Rejects the Savior
51 Now it came to pass, when the time had come for (A)Him to be received up, that He steadfastly set His face to go to Jerusalem, 52 and sent messengers before His face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for Him. 53 But (B)they did not receive Him, because His face was set for the journey to Jerusalem. 54 And when His disciples (C)James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, [a]just as (D)Elijah did?”
55 But He turned and rebuked them, [b]and said, “You do not know what manner of (E)spirit you are of. 56 [c]For (F)the Son of Man did not come to destroy men’s lives but to save them.” And they went to another village.
Read full chapter
Luke 9:51-56
Lexham English Bible
Jesus Rejected in a Samaritan Village
51 Now it happened that when the days were approaching for him to be taken up,[a] he set his[b] face to go to Jerusalem. 52 And he sent messengers before him,[c] and they went and[d] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him. 53 And they did not welcome him because he was determined to go[e] to Jerusalem. 54 Now when[f] the disciples James and John saw it,[g] they said, “Lord, do you want us to call fire to come down from heaven and consume them?” 55 But he turned around and[h] rebuked them, 56 and they proceeded to another village.
Read full chapterFootnotes
- Luke 9:51 Literally “of his taking up”
- Luke 9:51 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 9:52 Literally “his face”
- Luke 9:52 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
- Luke 9:53 Literally “his face was going”
- Luke 9:54 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Luke 9:54 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 9:55 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software