43 And they were all astounded at the impressiveness of God.

Jesus Predicts His Suffering

But while they[a] were all marveling at all the things that he was doing, he said to his disciples, 44 You take these words to heart,[b] for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.” 45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they could not understand it. And they were afraid to ask him about this statement.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:43 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“marveling”)
  2. Luke 9:44 Literally “you put these words into your ears”

43 And de all pas were astonished ekplēssō at epi the ho majesty megaleiotēs of ho God theos. While they were all pas · de still marveling thaumazō at epi everything pas he hos was doing poieō, Jesus said legō to pros · ho his autos disciples mathētēs, 44  Let these houtos words logos sink tithēmi into eis · ho your hymeis ears ous: · ho For gar the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is about mellō to be betrayed paradidōmi into eis the hands cheir of men anthrōpos.” 45 But de they ho did not understand agnoeō · ho this houtos saying rhēma. · kai It was eimi concealed parakalyptō from apo them autos, so hina that they might not understand aisthanomai it autos; and kai they were afraid phobeomai to ask erōtaō him autos about peri · ho this houtos saying rhēma.

Read full chapter