The Feeding of Five Thousand

10 And when they[a] returned, the apostles described to him all that they had done. And he took them along and[b] withdrew privately to a town called Bethsaida. 11 But when[c] the crowds found out, they followed him, and welcoming them, he began to speak[d] to them about the kingdom of God, and he cured those who had need of healing. 12 Now the day began to be far spent, and the twelve came up and[e] said to him, “Send away the crowd so that they can go into the surrounding villages and farms to obtain lodging and find provisions, because we are here in a desolate place. 13 But he said to them, “You give them something to eat!” And they said, “We have no[f] more than five loaves and two fish, unless perhaps we go and[g] purchase food for all these people.” 14 (For there were about five thousand men.) So he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.” 15 And they did so, and had them all sit down. 16 And taking the five loaves and the two fish, and[h] looking up to heaven, he gave thanks and broke them and began giving[i] them[j] to the disciples to set before the crowd. 17 And they all ate and were satisfied, and what was left over was picked up by them—twelve baskets of broken pieces.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 9:10 Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal
  2. Luke 9:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“took … along”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 9:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“found out”) which is understood as temporal
  4. Luke 9:11 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)
  5. Luke 9:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  6. Luke 9:13 Literally “there is not to us”
  7. Luke 9:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb
  8. Luke 9:16 Here “and” is supplied before the participle (“looking up”) in keeping with English style
  9. Luke 9:16 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began giving”)
  10. Luke 9:16 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)

10 · kai When the ho apostles apostolos returned hypostrephō they recounted diēgeomai to Jesus autos all hosos they had done poieō; and kai he took paralambanō them autos and withdrew hypochōreō privately kata idios to eis a town polis called kaleō Bethsaida Bēthsaida. 11 When the ho · de crowds ochlos found ginōskō out about it, they followed akoloutheō him autos. So kai he welcomed apodechomai them autos, and spoke laleō to them autos about peri the ho kingdom basileia of ho God theos and kai cured iaomai those ho who had echō need chreia of healing therapeia. 12 Now de the ho day hēmera began archō to wear klinō away , so de the ho twelve dōdeka came proserchomai and said legō to him autos, “ Send apolyō the ho crowd ochlos away so hina that they may go poreuō into eis the ho surrounding kyklōi villages kōmē and kai countryside agros and secure katalyō lodging and kai get heuriskō provisions episitismos, for hoti we are eimi in en a desolate erēmos place topos here hōde.” 13 But de he said legō to pros them autos, “ You hymeis give didōmi them autos something to eat esthiō.” They ho · de said legō, “ We hēmeis have eimi no ou more polys than ē five pente loaves artos and kai two dyo fish ichthus, unless ei mēti we hēmeis go poreuō and buy agorazō food brōma for eis all pas · ho these houtos people laos.” 14 For gar there were eimi about hōsei five thousand pentakischilioi men anēr. He said legō · de to pros · ho his autos disciples mathētēs, “ Have them autos sit down kataklinō in groups klisia of about hōsei fifty pentēkonta each ana.” 15 And kai they did poieō so houtōs, and kai had them all hapas sit kataklinō down . 16 Taking lambanō · de the ho five pente loaves artos and kai the ho two dyo fish ichthus, he looked anablepō up to eis · ho heaven ouranos and said eulogeō a blessing and kai broke kataklaō them autos; then kai he gave didōmi them to the ho disciples mathētēs to distribute paratithēmi to the ho crowd ochlos. 17 · kai They ate esthiō and kai all pas were satisfied chortazō. · kai What ho was left over perisseuō was gathered airō up by them autos, twelve dōdeka baskets kophinos of broken klasma pieces .

Read full chapter