Add parallel Print Page Options

The Mission of the Twelve

Then Jesus[a] called the twelve together and gave them power and authority over all demons and to cure diseases,(A) and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.(B) He said to them, “Take nothing for your journey: no staff, nor bag, nor bread, nor money—not even an extra tunic.(C) Whatever house you enter, stay there, and leave from there. Wherever they do not welcome you, as you are leaving that town shake the dust off your feet as a testimony against them.”(D) So they departed and went through the villages, bringing the good news and curing diseases everywhere.

Herod’s Perplexity

Now Herod the ruler heard about all that had taken place, and he was perplexed because it was said by some that John had been raised from the dead,(E) by some that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had arisen.(F) Herod said, “John I beheaded, but who is this about whom I hear such things?” And he tried to see him.(G)

Feeding the Five Thousand

10 On their return the apostles told Jesus[b] all they had done. Then, taking them along, he slipped quietly into a city called Bethsaida.(H) 11 When the crowds found out about it, they followed him, and he welcomed them and spoke to them about the kingdom of God and healed those who needed to be cured.

12 The day was drawing to a close, and the twelve came to him and said, “Send the crowd away, so that they may go into the surrounding villages and countryside to lodge and get provisions, for we are here in a deserted place.” 13 But he said to them, “You give them something to eat.” They said, “We have no more than five loaves and two fish—unless we are to go and buy food for all these people.”(I) 14 For there were about five thousand men. And he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.” 15 They did so and had them all sit down. 16 And taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed and broke them and gave them to the disciples to set before the crowd.(J) 17 And all ate and were filled, and what was left over was gathered up, twelve baskets of broken pieces.

Peter’s Declaration about Jesus

18 Once when Jesus[c] was praying alone, with only the disciples near him, he asked them, “Who do the crowds say that I am?”(K) 19 They answered, “John the Baptist; but others, Elijah; and still others, that one of the ancient prophets has arisen.”(L) 20 Then he said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “The Messiah[d] of God.”(M)

Jesus Foretells His Death and Resurrection

21 He sternly ordered and commanded them not to tell anyone,(N) 22 saying, “The Son of Man must undergo great suffering and be rejected by the elders, chief priests, and scribes and be killed and on the third day be raised.”(O)

23 Then he said to them all, “If any wish to come after me, let them deny themselves and take up their cross daily and follow me.(P) 24 For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will save it.(Q) 25 For what does it profit them if they gain the whole world but lose or forfeit themselves?(R) 26 Those who are ashamed of me and of my words, of them the Son of Man will be ashamed when he comes in his glory and the glory of the Father and of the holy angels.(S) 27 Indeed, truly I tell you, there are some standing here who will not taste death before they see the kingdom of God.”(T)

The Transfiguration

28 Now about eight days after these sayings Jesus[e] took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.(U) 29 And while he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning. 30 Suddenly they saw two men, Moses and Elijah, talking to him. 31 They appeared in glory and were speaking about his exodus, which he was about to fulfill in Jerusalem.(V) 32 Now Peter and his companions were weighed down with sleep, but as they awoke they saw his glory and the two men who stood with him.(W) 33 Just as they were leaving him, Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here; let us set up three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not realizing what he was saying.(X) 34 While he was saying this, a cloud came and overshadowed them, and they were terrified as they entered the cloud. 35 Then from the cloud came a voice that said, “This is my Son, my Chosen;[f] listen to him!”(Y) 36 When the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent and in those days told no one any of the things they had seen.(Z)

Jesus Heals a Boy with a Demon

37 On the next day, when they had come down from the mountain, a great crowd met him. 38 Just then a man from the crowd shouted, “Teacher, I beg you to look at my son; he is my only child. 39 Suddenly a spirit seizes him, and all at once he[g] shrieks. It convulses him until he foams at the mouth; it mauls him and will scarcely leave him. 40 I begged your disciples to cast it out, but they could not.” 41 Jesus answered, “You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here.” 42 While he was being brought forward, the demon dashed him to the ground in convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, healed the boy, and gave him back to his father. 43 And all were astounded at the greatness of God.

Jesus Again Foretells His Death

While everyone was amazed at all that he was doing, he said to his disciples,(AA) 44 “Let these words sink into your ears: The Son of Man is going to be betrayed into human hands.”(AB) 45 But they did not understand this saying; its meaning remained concealed from them, so that they could not perceive it. And they were afraid to ask him about this saying.(AC)

True Greatness

46 An argument arose among them concerning which one of them was the greatest. 47 But Jesus, aware of their inner thoughts, took a little child and put it by his side 48 and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the least among all of you is the greatest.”(AD)

Another Exorcist

49 John answered, “Master, we saw someone casting out demons in your name, and we tried to stop him because he does not follow with us.”(AE) 50 But Jesus said to him, “Do not stop him, for whoever is not against you is for you.”(AF)

A Samaritan Village Refuses to Receive Jesus

51 When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem.(AG) 52 And he sent messengers ahead of him. On their way they entered a village of the Samaritans to prepare for his arrival,(AH) 53 but they did not receive him because his face was set toward Jerusalem. 54 When his disciples James and John saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from heaven and consume them?”[h](AI) 55 But he turned and rebuked them. 56 Then[i] they went on to another village.

Would-Be Followers of Jesus

57 As they were going along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.” 58 And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.” 59 To another he said, “Follow me.” But he said, “Lord, first let me go and bury my father.”(AJ) 60 And Jesus[j] said to him, “Let the dead bury their own dead, but as for you, go and proclaim the kingdom of God.” 61 Another said, “I will follow you, Lord, but let me first say farewell to those at my home.” 62 And Jesus said to him, “No one who puts a hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”

Footnotes

  1. 9.1 Gk he
  2. 9.10 Gk him
  3. 9.18 Gk he
  4. 9.20 Or The Christ
  5. 9.28 Gk he
  6. 9.35 Other ancient authorities read my Beloved
  7. 9.39 Or it
  8. 9.54 Other ancient authorities add as Elijah did
  9. 9.56 Other ancient authorities read rebuked them, and said, “You do not know what spirit you are of, for the Son of Man has not come to destroy the lives of humans but to save them.” Then
  10. 9.60 Gk he

差遣十二使徒(A)

耶稣召齐十二门徒,给他们能力、权柄,制伏一切鬼魔,医治各样的疾病, 差遣他们去宣讲 神的国和医治病人, 对他们说:“不要带着甚么上路,不要带手杖,不要带口袋,不要带食物,不要带银钱,也不要带两件衣服。 无论进哪一家,就住在那里,直到离开。 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,当把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的表示。” 于是他们就出去,走遍各乡,传讲福音,到处医治病人。

希律的困惑(B)

分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。” 又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。” 希律说:“约翰已经斩头了,但这是谁,我怎么会听到他这些事呢?”就设法要见他。

给五千人吃饱的神迹(C)

10 使徒们回来,把所作的事报告耶稣。他带着他们,悄悄地退往伯赛大城去。 11 群众知道了,也跟了去。他接待他们,向他们讲论 神的国,医好需要医治的人。 12 天将晚的时候,十二门徒来到他跟前,说:“请解散众人,好让他们往周围的田舍村庄,去找地方住,找东西吃,因为我们这里是旷野。” 13 他说:“你们给他们吃吧!”他们说:“我们所有的,不过是五个饼两条鱼,除非去为这些人另买食物。” 14 原来男人就约有五千。他对门徒说:“叫他们一组一组地坐下,每组约五十人。” 15 门徒就照他的话,叫众人坐下。 16 耶稣拿起这五个饼,两条鱼,望着天,祝谢了,擘开递给门徒,摆在众人面前。 17 他们都吃饱了,把剩下的零碎拾起来,装满了十二个篮子。

彼得承认耶稣是基督(D)

18 有一次耶稣独自祈祷的时候,只有门徒和他在一起。他问他们:“人说我是谁?” 19 他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。” 20 他又问他们:“你们说我是谁?”彼得回答:“是 神的基督!”

耶稣预言受难及复活(E)

21 耶稣警告他们,嘱咐他们,不要把这事告诉人。 22 又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长,和经学家弃绝、杀害,第三日复活。”

23 耶稣又对众人说:“如果有人愿意跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。 24 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲自己生命的,必救了生命。 25 人若赚得全世界,却丧失自己,或赔上自己,有甚么好处呢? 26 凡是把我和我的道当作可耻的,人子在自己与父并圣天使的荣耀里降临的时候,也必把他当作可耻的。 27 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前必定要看见 神的国。”

在山上改变形象(F)

28 说了这些话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各,上山去祷告。 29 正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白发光。 30 忽然有两个人和他谈话,就是摩西和以利亚。 31 他们在荣光里显现,谈论他去世的事,就是他在耶路撒冷将要完成的。 32 彼得和同伴都在打盹。醒过来之后,就看见他的荣光,并与他站在一起的那两个人。 33 二人正要离开他的时候,彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”他根本不知道自己在说甚么。 34 他说这话的时候,有一片云彩笼罩他们,他们入了云彩,门徒就害怕起来。 35 有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(“这是我的儿子,我所拣选的”有些抄本作“这是我的爱子”),你们要听从他!” 36 声音过了,只见耶稣独自在那里。在那些日子,门徒保持缄默,不把所看见的告诉任何人。

治好癫痫病的小孩(G)

37 第二天,他们下了山,有一大群人迎面而来。 38 在人群中有一个人喊叫说:“老师,求你怜悯我的儿子,因为他是我的独生子。 39 你看,污灵一抓住他,他就忽然喊叫,并且抽疯,口吐白沫;污灵又折磨糟践他,不肯放过他。 40 我求过你的门徒,把他赶出去,他们却办不到。” 41 耶稣说:“唉!这不信又乖谬的世代啊!我跟你们在一起,忍受你们,要到几时呢?把你儿子带到这里来吧!” 42 那孩子正走过来的时候,污鬼把他摔倒,使他重重地抽疯。耶稣斥责那污灵,把孩子医好,交给他父亲。 43 众人都惊奇 神的大能。

第二次预言受难及复活(H)

众人还在希奇耶稣所作的这一切时,他对门徒说: 44 “你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。” 45 门徒不明白这话,因为这话的意思是隐藏的,不让他们明白,他们也不敢问。

门徒争论谁最大(I)

46 后来,门徒起了意见,争论谁是最大的。 47 耶稣看出他们的心意,就领了一个小孩子来,叫他站在自己旁边, 48 对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。” 49 约翰说:“主,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不和我们一起跟从你。” 50 耶稣说:“不要禁止他,因为不反对你们的,就是赞成你们的。”

撒玛利亚人不接待主

51 耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去, 52 并且差遣使者走在前头;他们去了,进入撒玛利亚的一个村庄,要为他预备。 53 那里的人不接待他,因为他面向着耶路撒冷走。 54 他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天降下来,烧灭他们吗?” 55 耶稣就转过身来,责备他们, 56 然后他们就往别的村庄去了。

要求跟从耶稣(J)

57 他们走路的时候,有一个人对他说:“你无论往哪里去,我都要跟从你!” 58 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。” 59 他对另一个人说:“你跟从我吧!”那人说:“主啊,请准我先回去安葬我的父亲吧。” 60 耶稣说:“让死人去埋葬他们的死人,你应该去传扬 神的国。” 61 又有一个人说:“主,我要跟从你,但容我先回去,向家人道别。” 62 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不适合进 神的国。”