Luke 9
International Children’s Bible
Jesus Sends Out the Apostles
9 Jesus called the 12 apostles together. He gave them power to heal sicknesses and power over all demons. 2 Jesus sent the apostles out to tell about God’s kingdom and to heal the sick. 3 He said to them, “When you travel, don’t take a walking stick. Also, don’t carry a bag, or food, or money. Take for your trip only the clothes you are wearing. 4 When you go into a house, stay there until it is time to leave. 5 If the people in the town will not welcome you, go outside the town and shake the dust off of your feet.[a] This will be a warning to them.”
6 So the apostles went out. They traveled through all the towns. They told the Good News and healed people everywhere.
Herod Is Confused About Jesus
7 Herod, the governor, heard about all these things that were happening. He was confused because some people said, “John the Baptist is risen from death.” 8 Others said, “Elijah has come to us.” And still others said, “One of the prophets from long ago has risen from death.” 9 Herod said, “I cut off John’s head. So who is this man I hear these things about?” And Herod kept trying to see Jesus.
More Than 5,000 People Fed
10 When the apostles returned, they told Jesus all the things they had done on their trip. Then Jesus took them away to a town called Bethsaida. There, Jesus and his apostles could be alone together. 11 But the people learned where Jesus went and followed him. Jesus welcomed them and talked with them about God’s kingdom. He healed those who needed to be healed.
12 Late in the afternoon, the 12 apostles came to Jesus and said, “No one lives in this place. Send the people away. They need to find food and places to sleep in the towns and countryside around here.”
13 But Jesus said to them, “You give them something to eat.”
They said, “We have only five loaves of bread and two fish. Do you want us to go buy food for all these people?” 14 (There were about 5,000 men there.)
Jesus said to his followers, “Tell the people to sit in groups of about 50 people.”
15 So the followers did this, and all the people sat down. 16 Then Jesus took the five loaves of bread and two fish. He looked up to heaven and thanked God for the food. Then Jesus divided the food and gave it to the followers to give to the people. 17 All the people ate and were satisfied. And there was much food left. Twelve baskets were filled with pieces of food that were not eaten.
Jesus Is the Christ
18 One time when Jesus was praying alone, his followers came together there. Jesus asked them, “Who do the people say I am?”
19 They answered, “Some say you are John the Baptist. Others say you are Elijah.[b] And others say you are one of the prophets from long ago who has come back to life.”
20 Then Jesus asked, “And who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Christ from God.”
21 Jesus warned them not to tell anyone. Then he said, 22 “The Son of Man must suffer many things. He will be rejected by the Jewish elders, the leading priests, and the teachers of the law. The Son of Man will be killed. But after three days he will be raised from death.”
23 Jesus went on to say to all of them, “If anyone wants to follow me, he must say ‘no’ to the things he wants. Every day he must be willing even to die on a cross, and he must follow me. 24 Whoever wants to save his life will lose it. And whoever gives his life for me will save it. 25 It is worth nothing for a man to have the whole world, if he himself is destroyed or lost. 26 If anyone is ashamed of me and my teaching, then I[c] will be ashamed of him. I will be ashamed of him at the time I come with my glory and with the glory of the Father and the holy angels. 27 I tell you the truth. Some of you people standing here will see the kingdom of God before you die.”
Jesus with Moses and Elijah
28 About eight days after Jesus said these things, he took Peter, James, and John and went up on a mountain to pray. 29 While Jesus was praying, his face was changed, and his clothes became shining white. 30 Then two men were talking with Jesus. The men were Moses and Elijah.[d] 31 They appeared in heavenly glory, talking with Jesus about his death which would happen in Jerusalem. 32 Peter and the others were asleep. But they woke up and saw the glory of Jesus. They also saw the two men who were standing with him. 33 When Moses and Elijah were about to leave, Peter said, “Master, it is good that we are here. We will put three tents here—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” (Peter did not know what he was saying.)
34 While Peter was saying these things, a cloud came down all around them. Peter, James, and John became afraid when the cloud covered them. 35 A voice came from the cloud. The voice said, “This is my Son. He is the One I have chosen. Obey him.”
36 When the voice finished speaking, only Jesus was there. Peter, James, and John said nothing. At that time they told no one about what they had seen.
Jesus Heals a Sick Boy
37 The next day, Jesus, Peter, James, and John came down from the mountain. A large crowd met Jesus. 38 A man in the crowd shouted to Jesus, “Teacher, please come and look at my son. He is the only child I have. 39 An evil spirit comes into my son, and then he shouts. He loses control of himself, and he foams at the mouth. The evil spirit keeps on hurting him and almost never leaves him. 40 I begged your followers to make the evil spirit leave my son, but they could not do it.”
41 Jesus answered, “You people who live now have no faith. Your lives are all wrong. How long must I be with you and be patient with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son here.”
42 While the boy was coming, the demon threw him on the ground. The boy lost control of himself. But Jesus gave a strong command to the evil spirit. Then the boy was healed, and Jesus gave him back to his father. 43 All the people were amazed at the great power of God.
Jesus Talks About His Death
The people were all wondering about the things Jesus did. But he said to his followers, 44 “Don’t forget the things I tell you now: The Son of Man will be handed over into the control of men.” 45 But the followers did not understand what Jesus meant. The meaning was hidden from them so that they could not understand it. But they were afraid to ask Jesus about what he said.
The Most Important Person
46 Jesus’ followers began to have an argument about which one of them was the greatest. 47 Jesus knew what they were thinking. So he took a little child and stood the child beside him. 48 Then Jesus said, “If anyone accepts a little child like this in my name, then he accepts me. And when he accepts me, he accepts the One who sent me. He who is least among you all—he is the greatest.”
Anyone Not Against Us Is for Us
49 John answered, “Master, we saw someone using your name to force demons out of people. We told him to stop because he does not belong to our group.”
50 Jesus said to him, “Don’t stop him. If a person is not against you, then he is for you.”
A Samaritan Town
51 The time was coming near when Jesus would leave and be taken to heaven. He was determined to go to Jerusalem 52 and sent some men ahead of him. The men went into a town in Samaria to make everything ready for Jesus. 53 But the people there would not welcome him because he was going toward Jerusalem. 54 James and John, the followers of Jesus, saw this. They said, “Lord, do you want us to call fire down from heaven and destroy those people?”[e]
55 But Jesus turned and scolded them. [And Jesus said, “You don’t know what kind of spirit you belong to. 56 The Son of Man did not come to destroy the souls of men but to save them.”][f] Then he and his followers went to another town.
Following Jesus
57 They were all going along the road. Someone said to Jesus, “I will follow you any place you go.”
58 Jesus answered, “The foxes have holes to live in. The birds have nests to live in. But the Son of Man has no place to rest his head.”
59 Jesus said to another man, “Follow me!”
But the man said, “Lord, first let me go and bury my father.”
60 But Jesus said to him, “Let the people who are dead bury their own dead! You must go and tell about the kingdom of God.”
61 Another man said, “I will follow you, Lord, but first let me go and say good-bye to my family.”
62 Jesus said, “Anyone who begins to plow a field but keeps looking back is of no use in the kingdom of God.”
Footnotes
- 9:5 shake . . . feet A warning. It showed that they were finished talking to these people.
- 9:19 Elijah A man who spoke for God. He lived hundreds of years before Christ.
- 9:26 I Literally, “the Son of Man.”
- 9:30 Moses and Elijah Two of the most important Jewish leaders in the past.
- 9:54 people Some Greek copies add: “. . . as Elijah did.”
- 9:55-56 And . . . them. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
路加福音 9
Chinese New Version (Simplified)
差遣十二使徒(A)
9 耶稣召齐十二门徒,给他们能力、权柄,制伏一切鬼魔,医治各样的疾病, 2 差遣他们去宣讲 神的国和医治病人, 3 对他们说:“不要带着甚么上路,不要带手杖,不要带口袋,不要带食物,不要带银钱,也不要带两件衣服。 4 无论进哪一家,就住在那里,直到离开。 5 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,当把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的表示。” 6 于是他们就出去,走遍各乡,传讲福音,到处医治病人。
希律的困惑(B)
7 分封王希律听见所发生的一切事,犹豫不定,因为有人说:“约翰从死人中复活了。” 8 又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。” 9 希律说:“约翰已经斩头了,但这是谁,我怎么会听到他这些事呢?”就设法要见他。
给五千人吃饱的神迹(C)
10 使徒们回来,把所作的事报告耶稣。他带着他们,悄悄地退往伯赛大城去。 11 群众知道了,也跟了去。他接待他们,向他们讲论 神的国,医好需要医治的人。 12 天将晚的时候,十二门徒来到他跟前,说:“请解散众人,好让他们往周围的田舍村庄,去找地方住,找东西吃,因为我们这里是旷野。” 13 他说:“你们给他们吃吧!”他们说:“我们所有的,不过是五个饼两条鱼,除非去为这些人另买食物。” 14 原来男人就约有五千。他对门徒说:“叫他们一组一组地坐下,每组约五十人。” 15 门徒就照他的话,叫众人坐下。 16 耶稣拿起这五个饼,两条鱼,望着天,祝谢了,擘开递给门徒,摆在众人面前。 17 他们都吃饱了,把剩下的零碎拾起来,装满了十二个篮子。
彼得承认耶稣是基督(D)
18 有一次耶稣独自祈祷的时候,只有门徒和他在一起。他问他们:“人说我是谁?” 19 他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。” 20 他又问他们:“你们说我是谁?”彼得回答:“是 神的基督!”
耶稣预言受难及复活(E)
21 耶稣警告他们,嘱咐他们,不要把这事告诉人。 22 又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长,和经学家弃绝、杀害,第三日复活。”
23 耶稣又对众人说:“如果有人愿意跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。 24 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲自己生命的,必救了生命。 25 人若赚得全世界,却丧失自己,或赔上自己,有甚么好处呢? 26 凡是把我和我的道当作可耻的,人子在自己与父并圣天使的荣耀里降临的时候,也必把他当作可耻的。 27 我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前必定要看见 神的国。”
在山上改变形象(F)
28 说了这些话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰和雅各,上山去祷告。 29 正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白发光。 30 忽然有两个人和他谈话,就是摩西和以利亚。 31 他们在荣光里显现,谈论他去世的事,就是他在耶路撒冷将要完成的。 32 彼得和同伴都在打盹。醒过来之后,就看见他的荣光,并与他站在一起的那两个人。 33 二人正要离开他的时候,彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”他根本不知道自己在说甚么。 34 他说这话的时候,有一片云彩笼罩他们,他们入了云彩,门徒就害怕起来。 35 有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(“这是我的儿子,我所拣选的”有些抄本作“这是我的爱子”),你们要听从他!” 36 声音过了,只见耶稣独自在那里。在那些日子,门徒保持缄默,不把所看见的告诉任何人。
治好癫痫病的小孩(G)
37 第二天,他们下了山,有一大群人迎面而来。 38 在人群中有一个人喊叫说:“老师,求你怜悯我的儿子,因为他是我的独生子。 39 你看,污灵一抓住他,他就忽然喊叫,并且抽疯,口吐白沫;污灵又折磨糟践他,不肯放过他。 40 我求过你的门徒,把他赶出去,他们却办不到。” 41 耶稣说:“唉!这不信又乖谬的世代啊!我跟你们在一起,忍受你们,要到几时呢?把你儿子带到这里来吧!” 42 那孩子正走过来的时候,污鬼把他摔倒,使他重重地抽疯。耶稣斥责那污灵,把孩子医好,交给他父亲。 43 众人都惊奇 神的大能。
第二次预言受难及复活(H)
众人还在希奇耶稣所作的这一切时,他对门徒说: 44 “你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。” 45 门徒不明白这话,因为这话的意思是隐藏的,不让他们明白,他们也不敢问。
门徒争论谁最大(I)
46 后来,门徒起了意见,争论谁是最大的。 47 耶稣看出他们的心意,就领了一个小孩子来,叫他站在自己旁边, 48 对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。” 49 约翰说:“主,我们看见有一个人奉你的名赶鬼,就禁止他,因为他不和我们一起跟从你。” 50 耶稣说:“不要禁止他,因为不反对你们的,就是赞成你们的。”
撒玛利亚人不接待主
51 耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去, 52 并且差遣使者走在前头;他们去了,进入撒玛利亚的一个村庄,要为他预备。 53 那里的人不接待他,因为他面向着耶路撒冷走。 54 他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天降下来,烧灭他们吗?” 55 耶稣就转过身来,责备他们, 56 然后他们就往别的村庄去了。
要求跟从耶稣(J)
57 他们走路的时候,有一个人对他说:“你无论往哪里去,我都要跟从你!” 58 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有栖身的地方。” 59 他对另一个人说:“你跟从我吧!”那人说:“主啊,请准我先回去安葬我的父亲吧。” 60 耶稣说:“让死人去埋葬他们的死人,你应该去传扬 神的国。” 61 又有一个人说:“主,我要跟从你,但容我先回去,向家人道别。” 62 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不适合进 神的国。”
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
