Luke 9
Holman Christian Standard Bible
Commissioning the Twelve
9 Summoning the Twelve,(A) He gave them power and authority over all the demons, and power to heal[a] diseases.(B) 2 Then He sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.(C)
3 “Take nothing for the road,”(D) He told them, “no walking stick,(E) no traveling bag, no bread, no money; and don’t take an extra shirt. 4 Whatever house you enter, stay there and leave from there. 5 If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”(F) 6 So they went out and traveled from village to village, proclaiming the good news and healing everywhere.
Herod’s Desire to See Jesus
7 Herod the tetrarch(G) heard about everything that was going on.(H) He was perplexed, because some said that John had been raised from the dead, 8 some that Elijah had appeared,(I) and others that one of the ancient prophets had risen.(J) 9 “I beheaded John,” Herod said, “but who is this I hear such things about?” And he wanted to see Him.(K)
Feeding 5,000
10 When the apostles returned,(L) they reported to Jesus all that they had done.(M) He took them along and withdrew privately to a[b] town called Bethsaida.(N) 11 When the crowds found out, they followed Him. He welcomed them,(O) spoke to them about the kingdom of God, and cured[c] those who needed healing.
12 Late in the day,[d](P) the Twelve approached and said to Him, “Send the crowd away,(Q) so they can go into the surrounding villages and countryside to find food and lodging, because we are in a deserted place here.”
13 “You give them something to eat,” He told them.
“We have no more than five loaves(R) and two fish,” they said, “unless we go and buy food for all these people.” 14 (For about 5,000 men were there.)
Then He told His disciples, “Have them sit down[e] in groups of about 50 each.” 15 They did so, and had them all sit down. 16 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven,(S) He blessed and broke them.(T) He kept giving them to the disciples to set before the crowd. 17 Everyone ate and was filled. Then they picked up[f] 12 baskets of leftover pieces.
Peter’s Confession of the Messiah
18 While He was praying in private(U) and His disciples were with Him, He asked them, “Who do the crowds say that I am?”
19 They answered, “John the Baptist; others, Elijah; still others, that one of the ancient prophets has come back.”[g](V)
20 “But you,” He asked them, “who do you say that I am?”
Peter answered, “God’s Messiah!”(W)
His Death and Resurrection Predicted
21 But He strictly warned and instructed them to tell this to no one,(X) 22 saying,(Y) “The Son of Man(Z) must suffer many things(AA) and be rejected(AB) by the elders, chief priests, and scribes,(AC) be killed, and be raised the third day.”(AD)
Take Up Your Cross
23 Then He said to them all, “If anyone wants to come with[h] Me, he must deny himself,(AE) take up his cross daily,[i] and follow Me.(AF) 24 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it.(AG) 25 What is a man benefited if he gains the whole world, yet loses or forfeits himself?(AH) 26 For whoever is ashamed of Me and My words,(AI) the Son of Man will be ashamed of him when He comes in His glory(AJ) and that of the Father and the holy angels.(AK) 27 I tell you the truth: There are some standing here who will not taste death(AL) until they see the kingdom of God.”(AM)
The Transfiguration
28 About eight days after these words,(AN) He took along Peter, John, and James(AO) and went up on the mountain to pray.(AP) 29 As He was praying, the appearance of His face changed,(AQ) and His clothes became dazzling white.(AR) 30 Suddenly, two men were talking with Him—Moses and Elijah. 31 They appeared in glory and were speaking of His death,[j] which He was about to accomplish in Jerusalem.
32 Peter and those with him were in a deep sleep,[k](AS) and when they became fully awake, they saw His glory and the two men who were standing with Him. 33 As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus, “Master,(AT) it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—not knowing what he said.(AU)
34 While he was saying this, a cloud appeared and overshadowed(AV) them. They became afraid as they entered the cloud. 35 Then a voice came from the cloud,(AW) saying:
36 After the voice had spoken, only Jesus was found. They kept silent, and in those days told no one what they had seen.
The Power of Faith over a Demon
37 The next day,(BA) when they came down from the mountain, a large crowd met Him. 38 Just then a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg You to look at my son, because he’s my only child.(BB) 39 Often a spirit seizes him; suddenly he shrieks, and it throws him into convulsions until he foams at the mouth;[m] wounding[n] him, it hardly ever leaves him. 40 I begged Your disciples to drive it out, but they couldn’t.”(BC)
41 Jesus replied, “You unbelieving and rebellious[o] generation!(BD) How long will I be with you and put up with you?(BE) Bring your son here.”
42 As the boy was still approaching, the demon knocked him down and threw him into severe convulsions. But Jesus rebuked the unclean spirit, cured the boy,(BF) and gave him back to his father.(BG) 43 And they were all astonished at the greatness of God.(BH)
The Second Prediction of His Death
While everyone was amazed at all the things He was doing,(BI) He told His disciples, 44 “Let these words sink in:[p] The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”(BJ)
45 But they did not understand this statement;(BK) it was concealed from them so that they could not grasp it,(BL) and they were afraid to ask Him about it.[q]
Who Is the Greatest?
46 Then an argument started among them about who would be the greatest of them.(BM) 47 But Jesus, knowing the thoughts of their hearts,(BN) took a little child and had him stand next to Him. 48 He told them, “Whoever welcomes[r] this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me.(BO) For whoever is least among you—this one is great.”(BP)
In His Name
49 John responded,(BQ) “Master, we saw someone driving out demons in Your name,(BR) and we tried to stop him because he does not follow us.”(BS)
50 “Don’t stop him,” Jesus told him, “because whoever is not against you is for you.”[s](BT)
The Journey to Jerusalem
51 When the days were coming to a close for Him to be taken up,[t](BU) He determined[u](BV) to journey to Jerusalem.(BW) 52 He sent messengers ahead of Him,(BX) and on the way they entered a village of the Samaritans(BY) to make preparations for Him. 53 But they did not welcome Him, because He determined to journey to Jerusalem.(BZ) 54 When the disciples James and John saw this, they said, “Lord, do You want us to call down fire from heaven to consume them?”[v](CA)
55 But He turned and rebuked them,[w] 56 and they went to another village.
Following Jesus
57 As they were traveling on the road someone said to Him,(CB) “I will follow You wherever You go!”
58 Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky[x] have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.” 59 Then He said to another, “Follow Me.”
“Lord,” he said, “first let me go bury my father.”[y]
60 But He told him, “Let the dead bury their own dead, but you go and spread the news of the kingdom of God.”(CC)
61 Another also said, “I will follow You, Lord, but first let me go and say good-bye to those at my house.”(CD)
62 But Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”
Footnotes
- Luke 9:1 In this passage, different Gk words are translated as heal. In Eng, “to heal” or “to cure” are synonyms with little distinction in meaning. Technically, we do not heal or cure diseases. People are healed or cured from diseases.
- Luke 9:10 Other mss add deserted place near a
- Luke 9:11 Or healed; in this passage, different Gk words are translated as heal. In Eng, “to heal” or “to cure” are synonyms with little distinction in meaning. Technically, we do not heal or cure diseases. People are healed or cured from diseases.
- Luke 9:12 Lit When the day began to decline
- Luke 9:14 Lit them recline
- Luke 9:17 Lit Then were picked up by them
- Luke 9:19 Lit has risen
- Luke 9:23 Lit come after
- Luke 9:23 Other mss omit daily
- Luke 9:31 Or departure; Gk exodus
- Luke 9:32 Lit were weighed down with sleep
- Luke 9:35 Other mss read the Beloved
- Luke 9:39 Lit convulsions with foam
- Luke 9:39 Or bruising, or mauling
- Luke 9:41 Or corrupt, or perverted, or twisted; Dt 32:5
- Luke 9:44 Lit Put these words in your ears
- Luke 9:45 Lit about this statement
- Luke 9:48 Or receives, throughout the verse
- Luke 9:50 Other mss read against us is for us
- Luke 9:51 His ascension
- Luke 9:51 Lit He stiffened His face to go; Is 50:7
- Luke 9:54 Other mss add as Elijah also did
- Luke 9:55 Other mss add and said, “You don’t know what kind of spirit you belong to. 56 For the Son of Man did not come to destroy people’s lives but to save them,”
- Luke 9:58 Wild birds, as opposed to domestic birds
- Luke 9:59 Not necessarily meaning his father was already dead
Lukasevangeliet 9
Svenska Folkbibeln 2015
Jesus sänder ut de tolv
9 (A) Jesus kallade samman de tolv och gav dem makt över alla onda andar och kraft att bota sjukdomar. 2 Han sände ut dem för att förkunna Guds rike och bota sjuka 3 och sade till dem: "Ta inte med er något på vägen, varken stav eller väska, bröd eller pengar eller två tunikor. 4 När ni kommer in i ett hus, så stanna där tills ni går vidare. 5 (B) Och tar man inte emot er, lämna då den staden och skaka av dammet från era fötter. Det blir ett vittnesbörd mot dem."
6 De gick ut och vandrade från by till by, och överallt förkunnade de evangeliet och botade sjuka. 7 (C) När landsfursten Herodes fick höra om allt som hände, visste han inte vad han skulle tro. Några sade att Johannes hade uppstått från de döda, 8 andra att Elia hade visat sig[a] och andra att någon av de gamla profeterna hade uppstått. 9 (D) Herodes sade: "Johannes halshögg jag. Vem är då han som jag hör sådant om?" Och han försökte få träffa Jesus.
Jesus mättar fem tusen
10 (E) Apostlarna kom tillbaka och berättade för Jesus om allt de hade gjort. Då tog han med dem och drog sig undan mot en stad som heter Betsaida[b]. 11 Men folket fick veta det och följde efter honom. Han tog emot dem och talade till dem om Guds rike, och han botade dem som behövde hjälp.
12 (F) När dagen började gå mot sitt slut kom de tolv fram och sade till honom: "Skicka iväg folket så att de kan gå till byarna och gårdarna häromkring och få mat och husrum. Vi är ju på en ödslig plats här." 13 Han sade till dem: "Ge ni dem att äta." Men de svarade: "Vi har inte mer än fem bröd och två fiskar – om vi nu inte ska gå och köpa mat åt allt det här folket?" 14 Det var omkring fem tusen män.
Då sade han till sina lärjungar: "Låt dem slå sig ner i matlag, ungefär femtio i varje." 15 De gjorde så och lät alla slå sig ner. 16 Sedan tog han de fem bröden och de två fiskarna, såg upp mot himlen, tackade Gud för dem[c], bröt bröden och gav åt lärjungarna för att de skulle dela ut åt folket. 17 Alla åt och blev mätta, och bitarna som blev över plockades upp, tolv korgar fulla.
Petrus bekännelse
18 (G) En gång när Jesus hade dragit sig undan för att be och lärjungarna var med honom, frågade han dem: "Vem säger folket att jag är?" 19 De svarade: "Johannes Döparen. Men en del säger Elia, och andra att någon av de gamla profeterna har uppstått." 20 Han sade till dem: "Och ni? Vem säger ni att jag är?" Petrus svarade: "Guds Messias."
21 Då befallde han dem strängt att inte tala om det för någon. 22 (H) Och han sade: "Människosonen måste lida mycket och bli förkastad av de äldste och översteprästerna och de skriftlärda. Han måste bli dödad, och på tredje dagen uppväckt igen."
I Jesu efterföljd
23 (I) Sedan sade han till alla: "Om någon vill följa mig, ska han förneka sig själv[d] och varje dag ta sitt kors och följa mig. 24 (J) Den som vill rädda sitt liv ska mista det, men den som mister sitt liv för min skull, han ska rädda det. 25 För vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen men mister sig själv eller går förlorad? 26 (K) Den som skäms för mig och mina ord, honom ska Människosonen skämmas för när han kommer i sin och Faderns och de heliga änglarnas härlighet. 27 (L) Jag säger er sanningen: Några av dem som står här ska inte smaka döden förrän de fått se Guds rike."
Jesus visar sin härlighet
28 (M) Ungefär åtta dagar efter de orden tog Jesus med sig Petrus, Johannes och Jakob och gick upp på berget[e] för att be. 29 Medan han bad, förvandlades hans ansikte och hans kläder blev strålande vita. 30 Och två män samtalade med honom. Det var Mose och Elia, 31 som visade sig i härlighet och talade om hans bortgång[f] som han skulle fullborda i Jerusalem.
32 Petrus och de som var med honom sov tungt, men när de vaknade såg de hans härlighet och de båda männen som stod där med honom. 33 När männen skulle skiljas från honom, sade Petrus till Jesus: "Mästare, det är gott för oss att vara här[g]. Vi kan göra tre hyddor: en åt dig, en åt Mose och en åt Elia." Han visste inte vad han sade.
34 Medan han talade kom ett moln och sänkte sig över dem, och lärjungarna blev förskräckta när de kom in i molnet. 35 (N) Ur molnet hördes en röst: "Han är min Son, den Utvalde. Lyssna till honom!" 36 (O) Och när rösten hördes, fann de att Jesus var ensam.
Lärjungarna höll tyst och berättade inte vid den tiden för någon vad de hade sett.
Jesus botar en besatt pojke
37 (P) När de dagen därpå kom ner från berget möttes han av en stor skara människor. 38 (Q) Då ropade en man ur folkhopen: "Mästare, jag ber dig, hjälp min son! Han är mitt enda barn. 39 En ande tar tag i honom så att han plötsligt skriker, den sliter i honom tills han tuggar fradga, och det är knappt att den släpper honom och slutar plåga honom. 40 Jag bad dina lärjungar att de skulle driva ut den, men de kunde inte."
41 Jesus svarade: "Detta fördärvade släkte som inte vill tro! Hur länge ska jag vara hos er och stå ut med er? Hämta hit din son." 42 Medan pojken ännu var på väg, kastade anden honom till marken och ryckte och slet i honom. Men Jesus talade strängt till den orena anden och botade pojken och gav honom tillbaka till hans far. 43 Och alla var överväldigade av Guds stora makt.
Människosonen ska utlämnas
Medan alla var förundrade över allt han gjorde, sade han till sina lärjungar: 44 (R) "Öppna era öron för det jag nu säger: Människosonen kommer att utlämnas i människors händer." 45 (S) Men de förstod inte vad han sade. Det var fördolt för dem så att de inte kunde fatta det, och de vågade inte fråga honom om det han hade sagt.
Vem är störst?
46 (T) Bland lärjungarna kom frågan upp om vem som var störst bland dem. 47 Men Jesus visste vad de tänkte i sina hjärtan. Han tog ett barn och ställde det bredvid sig 48 (U) och sade till dem: "Den som tar emot det här barnet i mitt namn, han tar emot mig. Och den som tar emot mig tar emot honom som har sänt mig. Den som är minst bland er alla, han är störst."
49 (V) Johannes svarade: "Mästare, vi såg en som drev ut onda andar i ditt namn, och vi försökte hindra honom eftersom han inte var i följe med oss." 50 (W) Men Jesus sade till honom: "Hindra honom inte. Den som inte är mot er[h] är för er."
Jesus på väg upp till Jerusalem
51 (X) När tiden för hans upptagande[i] var inne vände han sitt ansikte mot Jerusalem, fast besluten att gå dit. 52 Han sände budbärare framför sig, och de gick i väg och kom in i en samarisk by för att förbereda hans ankomst. 53 (Y) Men folket tog inte emot honom, eftersom han var på väg mot Jerusalem. 54 (Z) När lärjungarna Jakob och Johannes såg det, sade de: "Herre, vill du att vi ska kalla ner eld från himlen som förtär dem[j]?" 55 Men Jesus vände sig om och tillrättavisade dem.[k] 56 Och de gick vidare till en annan by.
Lärjungaskapets kostnad
57 (AA) Medan de vandrade vägen fram sade någon till honom: "Jag vill följa dig vart du än går." 58 Jesus svarade honom: "Rävarna har lyor och himlens fåglar har bon, men Människosonen har ingenstans att vila sitt huvud."
59 Till en annan sade han: "Följ mig!" Mannen svarade: "Herre, låt mig först gå och begrava min far[l]." 60 Jesus sade till honom: "Låt de döda[m] begrava sina döda, men gå du och förkunna Guds rike!"
61 (AB) En annan sade: "Jag ska följa dig, Herre. Men låt mig först ta farväl av min familj." 62 (AC) Jesus svarade: "Den som sätter handen till plogen och sedan blickar bakåt passar inte för Guds rike."
Footnotes
- 9:8 att Elia hade visat sig Enligt den allmänt kända profetian skulle Messias ankomst förberedas av profeten Elia (Mal 4:5), en roll som uppfylldes av Johannes Döparen (Matt 11:14).
- 9:10 Betsaida Fiskeby nära det grekisktalande Dekapolis, hemstad för Petrus, Andreas och Filippus (Joh 1:44, 12:21).
- 9:16 tackade Gud för dem Annan översättning: "välsignade dem". Jfr not till Mark 6:41.
- 9:23 förneka sig själv Annan översättning: "säga nej till sig själv" (jfr Tit 2:12).
- 9:28 berget Troligen Hermon i närheten av Caesarea Filippi (jfr Matt 16:13). Traditionen har även föreslagit Tabor nära Nasaret (Ps 89:13).
- 9:31 bortgång Ordagrant: "uttåg" (grek. éxodos), samma ord som för Israels triumferande uttåg ur Egypten efter påskalammets offer (jfr 2 Mos 12, 19:1).
- 9:33 gott för oss att vara här Annan översättning: "gott att vi är här".
- 9:50 Den som inte är mot er Alltså lärjungarna. När det gäller människors inställning till Jesus själv är han skarpare (11:23).
- 9:51 upptagande till himlen (Luk 24:51, Apg 1:9).
- 9:54 som förtär dem Vissa handskrifter tillägger: "så som Elia gjorde" (jfr 2 Kung 1:10f).
- 9:55 Vissa senare handskrifter tillägger: "Han sade: Ni vet inte av vilken ande ni är. Människosonen har inte kommit för att fördärva människors själar utan för att frälsa dem."
- 9:59 begrava min far En sons plikt (jfr 1 Mos 46:4, 3 Mos 21:1f). Kanske innebar mannens önskan att han ville skjuta upp lärjungaskapet så länge fadern ännu levde.
- 9:60 de döda Människor som ännu inte har fått liv genom evangeliet (jfr Luk 15:24, Joh 5:25, Ef 2:1).
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation