Wind and Wave Obey Jesus(A)

22 (B)Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them, “Let us cross over to the other side of the lake.” And they launched out. 23 But as they sailed He fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water, and were in [a]jeopardy. 24 And they came to Him and awoke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!”

Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm. 25 But He said to them, (C)“Where is your faith?”

And they were afraid, and marveled, saying to one another, (D)“Who can this be? For He commands even the winds and water, and they obey Him!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:23 danger

Calming of a Storm

22 Now it happened that on one of the days both he and his disciples got into a boat, and he said to them, “Let us cross over to the other side of the lake.” And they set sail, 23 and as[a] they were sailing, he fell asleep. And a storm of wind came down on the lake, and they were being swamped and were in danger. 24 And they came and[b] woke him up, saying, “Master, master! We are perishing!” So he got up and[c] rebuked the wind and the billowing waves of water and they ceased, and it became calm. 25 And he said to them, “Where is your faith?” But they were afraid and[d] were astonished, saying to one another, “Who then is this, that he commands even the winds and the water and they obey him?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:23 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were sailing”)
  2. Luke 8:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 8:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 8:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“were afraid”) has been translated as a finite verb