Wind and Wave Obey the Master

22 One day He and His disciples got into a boat,(A) and He told them, “Let’s cross over to the other side of the lake.”(B) So they set out, 23 and as they were sailing He fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger. 24 They came and woke Him up, saying, “Master, Master, we’re going to die!” Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.(C) 25 He said to them, “Where is your faith?”

They were fearful and amazed, asking one another, “Who can this be?[a](D) He commands even the winds and the waves, and they obey Him!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:25 Lit Who then is this?

Calming of a Storm

22 Now it happened that on one of the days both he and his disciples got into a boat, and he said to them, “Let us cross over to the other side of the lake.” And they set sail, 23 and as[a] they were sailing, he fell asleep. And a storm of wind came down on the lake, and they were being swamped and were in danger. 24 And they came and[b] woke him up, saying, “Master, master! We are perishing!” So he got up and[c] rebuked the wind and the billowing waves of water and they ceased, and it became calm. 25 And he said to them, “Where is your faith?” But they were afraid and[d] were astonished, saying to one another, “Who then is this, that he commands even the winds and the water and they obey him?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:23 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were sailing”)
  2. Luke 8:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  3. Luke 8:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 8:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“were afraid”) has been translated as a finite verb