Luke 7
New American Standard Bible
Jesus Heals a Centurion’s Slave
7 (A)When He had completed all His [a]teaching in the hearing of the people, (B)He went to Capernaum.
2 Now a centurion’s slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. 3 When he heard about Jesus, (C)he sent some [b]Jewish elders to Him, asking Him to come and save the life of his slave. 4 When they came to Jesus, they strongly urged Him, saying, “He is worthy for You to grant this to him; 5 for he loves our nation, and it was he who built us our synagogue.” 6 Now Jesus started on His way with them; but already, when He was not yet far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, “[c]Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to enter under my roof; 7 for that reason I did not even consider myself worthy to come to You; but just [d]say the word, and my servant [e]shall be healed. 8 For I also am a man placed under authority, with soldiers under myself; and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.” 9 Now when Jesus heard this, He was amazed at him, and turned and said to the crowd that was following Him, “I say to you, (D)not even in Israel have I found such great faith.” 10 And when those who had been sent returned to the house, they found the slave in good health.
11 Soon afterward Jesus went to a city called Nain; and His disciples were going along with Him, [f]accompanied by a large crowd. 12 Now as He approached the gate of the city, [g]a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a sizeable crowd from the city was with her. 13 When (E)the Lord saw her, He felt compassion for her and said to her, “Do not go on weeping.” 14 And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!” 15 And the dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother. 16 (F)Fear gripped them all, and they began (G)glorifying God, saying, “A great (H)prophet has appeared among us!” and, “God has [h]visited His people!” 17 (I)And this report about Him spread throughout Judea and in all the surrounding region.
The Messengers from John
18 (J)The disciples of John also reported to him about all these things. 19 And after summoning [i]two of his disciples, John sent them to (K)the Lord, saying, “Are You the Coming One, or are we to [j]look for another?” 20 When the men came to Him, they said, “John the Baptist has sent us to You, [k]to ask, ‘Are You the Coming One, or are we to [l]look for another?’” 21 At that very [m]time He (L)cured many people of diseases and (M)afflictions and evil spirits; and He gave sight to many who were blind. 22 And He answered and said to them, “Go and report to John what you have seen and heard: people who were (N)blind receive sight, people who limped walk, people with leprosy are cleansed and people who were deaf hear, dead people are raised up, and (O)people who are poor have the gospel preached to them. 23 And blessed is [n]anyone who does not take offense at Me.”
24 When the messengers of John had left, He began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the [o]wilderness to see? A reed shaken by the wind? 25 [p]But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces! 26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet. 27 This is the one about whom it is written:
28 I say to you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is [r]least in the kingdom of God is greater than he.” 29 When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged (Q)God’s justice, (R)having been baptized with (S)the baptism of John. 30 But the Pharisees and the [s](T)lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by [t]John.
31 “To what then shall I compare the people of this generation, and what are they like? 32 They are like children who sit in the marketplace and call to one another, and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not weep.’ 33 For John the Baptist has come neither (U)eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon!’ 34 The Son of Man has come eating and drinking, and you say, ‘Behold, a gluttonous man and a [u]heavy drinker, a friend of tax collectors and [v]sinners!’ 35 And yet wisdom (V)is vindicated by all her children.”
The Anointing in Galilee
36 Now one of the Pharisees was requesting Him to eat with him, and He entered the Pharisee’s house and reclined at the table. 37 (W)And there was a woman in the city who was a [w]sinner; and when she learned that He was reclining at the table in the Pharisee’s house, she brought an alabaster vial of perfume, 38 and standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, and began kissing His feet and anointing them with the perfume. 39 Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, “If this Man were (X)a prophet He would know who and what sort of person this woman is who is touching Him, that she is a [x]sinner!”
Parable of Two Debtors
40 And Jesus responded and said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he [y]replied, “Say it, Teacher.” 41 “A moneylender had two debtors: the one owed five hundred [z](Y)denarii, and the other, fifty. 42 When they (Z)were unable to repay, he canceled the debts of both. So which of them will love him more?” 43 Simon answered and said, “I assume the one for whom he canceled the greater debt.” And He said to him, “You have judged correctly.” 44 And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you (AA)gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You [aa](AB)gave Me no kiss; but she has not stopped kissing My feet since the time I came in. 46 (AC)You did not [ab]anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume. 47 For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.” 48 And He said to her, “(AD)Your sins have been forgiven.” 49 And then those who were reclining at the table with Him began saying [ac]to themselves, “(AE)Who is this Man who even forgives sins?” 50 And He said to the woman, “(AF)Your faith has saved you; (AG)go in peace.”
Footnotes
- Luke 7:1 Lit words
- Luke 7:3 Lit elders of the Jews
- Luke 7:6 Or Sir
- Luke 7:7 Lit say with a word
- Luke 7:7 A command in Greek
- Luke 7:11 Lit and a
- Luke 7:12 Lit one who had died
- Luke 7:16 Or cared for
- Luke 7:19 Lit a certain two
- Luke 7:19 Or wait for
- Luke 7:20 Lit saying
- Luke 7:20 Or wait for
- Luke 7:21 Lit hour
- Luke 7:23 Lit whoever
- Luke 7:24 I.e., desert
- Luke 7:25 Or Well then, what
- Luke 7:27 Lit before Your face
- Luke 7:28 Or less
- Luke 7:30 I.e., experts in the Mosaic Law
- Luke 7:30 Lit him
- Luke 7:34 Or wine drinker
- Luke 7:34 I.e., irreligious Jews
- Luke 7:37 I.e., an immoral woman
- Luke 7:39 I.e., an immoral woman
- Luke 7:40 Lit says
- Luke 7:41 The denarius was a day’s wages for a laborer
- Luke 7:45 A customary form of greeting between rabbis
- Luke 7:46 A customary act of hospitality
- Luke 7:49 Or among
路加福音 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
百夫长的信心
7 耶稣向众人讲完道后,进了迦百农。 2 当时,有一个百夫长很赏识的奴仆病了,生命垂危。 3 百夫长听说耶稣的事,就托几位犹太人的长老去请耶稣来医治他的奴仆。 4 他们便来恳求耶稣,说:“这位百夫长值得你帮助, 5 因为他爱我们的同胞,为我们建造会堂。” 6 耶稣就跟他们去了。
快抵达时,那百夫长又请几位朋友去见耶稣,对祂说:“主啊,不用劳驾,我不配让你亲自来我家。 7 我自认不配见你的面,只要你一句话,我的奴仆必定康复。 8 因为我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他来,他就来。我吩咐奴仆做什么事,他一定照办。”
9 耶稣听了这番话,感到惊奇,转身对跟从祂的百姓说:“我告诉你们,就是在以色列,我也从未见过有这么大信心的人。”
10 派去的几位朋友回到百夫长家里,发现那奴仆已经痊愈了。
寡妇的独子起死回生
11 过了不久[a],耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。 12 耶稣快到城门口时,从城里走出一队送殡的人,死者是一个寡妇的独子,有许多城中的人陪着她。 13 耶稣看见那寡妇,怜悯之心油然而生,就对她说:“不要哭!” 14 随即上前按住抬尸架,抬的人停了下来。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!” 15 那死者就坐了起来,并开口说话。耶稣把他交给他母亲。
16 在场的人惊惧万分,把荣耀归给上帝,说:“我们中间出了一位大先知!”又说:“上帝眷顾了祂的百姓!” 17 有关祂的这消息传遍了犹太和附近地区。
施洗者约翰的疑问
18 约翰从自己的门徒那里获悉这些事后, 19 就叫了两个门徒来,派他们去问主:“将要来的那位就是你吗?还是我们要等别人呢?”
20 他们找到耶稣,便问:“施洗者约翰派我们来请教你,‘将要来的那位就是你吗?还是我们要等别人呢?’”
21 那时,耶稣刚治好了许多患各种疾病和被鬼附身的人,又使许多瞎子得见光明。 22 耶稣便回答说:“你们回去把所见所闻告诉约翰,就是瞎子看见,瘸子走路,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。 23 凡对我没有失去信心的人有福了!”
耶稣称赞施洗者约翰
24 约翰的门徒离去后,耶稣对众人谈论约翰,说:“你们从前去旷野要看什么呢?看随风摇动的芦苇吗? 25 如果不是,你们到底想看什么?是看穿绫罗绸缎的人吗?那些衣着华丽、生活奢侈的人住在王宫里。 26 你们究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。 27 圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。’这里所指的就是约翰。 28 我告诉你们,凡妇人所生的,没有一个比约翰大,但上帝国中最微不足道的也比他大。”
29 众百姓和税吏听了这番话,都承认上帝是公义的,因为他们接受了约翰的洗礼。 30 但那些法利赛人和律法教师没有接受约翰的洗礼,拒绝了上帝为他们所定的旨意。
31 主又说:“我用什么来比拟这个世代的人呢?他们像什么呢? 32 他们就如街头上戏耍的孩童——彼此呼叫,
“‘我们吹娶亲的乐曲,
你们不跳舞;
我们唱送葬的哀歌,
你们不哭泣。’
33 施洗者约翰来了,禁食禁酒,你们就说他被鬼附身了; 34 人子来了,又吃又喝,你们就说,‘看啊,祂是个贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友!’ 35 然而,智慧会在追求智慧的人身上得到验证。”
罪妇的悔改
36 有一个法利赛人请耶稣到他家里吃饭,耶稣应邀赴宴。 37 那城里住着一个女人,生活败坏。她听说耶稣在那法利赛人家里吃饭,就带了一个盛满香膏的玉瓶进去。 38 她站在耶稣背后,挨着祂的脚哭,泪水滴湿了祂的脚,就用自己的头发擦干,又连连亲祂的脚,并抹上香膏。
39 请耶稣的法利赛人看在眼里,心想:“如果这人真的是先知,就该知道摸祂的是谁,是个什么样的女人,她是个罪人。”
40 耶稣对他说:“西门,我有话跟你说。”
西门答道:“老师,请说。”
41 耶稣说:“有一个债主借给一个人五百个银币,又借给另一个人五十个银币。 42 二人都没有能力还债,这位债主就免了他们的债务。你想,哪一位会更爱债主呢?”
43 西门答道:“我相信是那个被免去较多债的人。”
44 耶稣说:“你判断得对!”随后转向那女人,继续对西门说:“你看见这女人了吗?我到你家里来,你没有拿水给我洗脚,这女人却用她的眼泪洗我的脚,还亲自用头发擦干。 45 你没有亲吻我,但我进来以后,这女人却不停地吻我的脚。 46 你没有用油为我抹头,这女人却用香膏抹我的脚。 47 所以我告诉你,她众多的罪都被赦免了,因此她的爱深切;那些获得赦免少的,他们的爱也少。”
48 耶稣对那女人说:“你的罪都被赦免了。”
49 同席的人彼此议论说:“这人是谁?竟然能赦免人的罪!”
50 耶稣又对那女人说:“你的信心救了你,平安地走吧!”
Footnotes
- 7:11 “过了不久”有古卷作“次日”。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
