Font Size
Luke 7:41-43
New English Translation
Luke 7:41-43
New English Translation
41 “A certain creditor[a] had two debtors; one owed him[b] 500 silver coins,[c] and the other fifty. 42 When they could not pay, he canceled[d] the debts of both. Now which of them will love him more?” 43 Simon answered,[e] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[f] Jesus[g] said to him, “You have judged rightly.”
Read full chapterFootnotes
- Luke 7:41 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
- Luke 7:41 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
- Luke 7:41 tn Grk “five hundred denarii.”sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.
- Luke 7:42 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
- Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
- Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
- Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.