Add parallel Print Page Options

Jesus Heals a Man With a Withered Hand

On another Sabbath he went into the synagogue and taught. A man was there whose right hand was withered. The experts in the law and the Pharisees were watching him closely, to see if he would heal on the Sabbath. They wanted to find a reason to accuse him. But he always knew their thoughts. He said to the man with the withered hand, “Stand up and step forward.”[a] He got up and stood there. Then Jesus said to them, “I will ask you something. Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” 10 He looked around at all of them and told the man, “Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored. 11 They were filled with rage and began discussing with one another what they could do to Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:8 Or Get up and stand in the center

A Man with a Withered Hand Healed

Now it happened that on another Sabbath he entered into the synagogue and was teaching, and a man was there, and his right hand was withered. So the scribes and the Pharisees were watching closely[a] to see if he would heal on the Sabbath, in order that they could find a reason[b] to accuse him. But he knew their thoughts and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand in the middle,” and he got up and[c] stood there. And Jesus said to them, “I ask you whether it is permitted on the Sabbath to do good or to do evil, to save a life or to destroy it?”[d] 10 And after[e] looking around at them all, he said to him, “Stretch out your hand,” and he did, and his hand was restored. 11 But they were filled with fury, and began discussing[f] with one another what they might do to Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:7 Some manuscripts have “were watching him closely”
  2. Luke 6:7 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 6:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“get up”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 6:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Luke 6:10 Here “after” is supplied as a component of the participle (“looking around”) which is understood as temporal
  6. Luke 6:11 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began discussing”)