Add parallel Print Page Options

Now on the second Sabbath after the first, he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands. But some of the Pharisees said to them, “Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?”

Jesus, answering them, said, “Haven’t you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him; how he entered into God’s house, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?” He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”

Read full chapter

Plucking Grain on the Sabbath

Now it happened that on a Sabbath he went through the grain fields, and his disciples were picking and eating the heads of grain, rubbing them[a] in their[b] hands. But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not permitted on the Sabbath? And Jesus answered and[c] said to them, “Have you not read this, what David did when he and those who were with him were hungry— how he entered into the house of God and took the bread of the presentation, which it is not permitted to eat (except the priests alone), and[d] ate it[e] and gave it[f] to those with him?” And he said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:1 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Luke 6:1 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Luke 6:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Luke 6:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  5. Luke 6:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 6:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation