Luke 6
The Voice
6 1-2 One Sabbath Day,[a] some Pharisees confronted Jesus again. This time, they saw the disciples picking some grain as they walked through the fields. The disciples would dehusk the grain by rubbing the kernels in their hands, and then they would eat it raw.
Jesus certainly has His detractors. They watch Him closely and voice their opposition to His words and actions. Sometimes they even try to stump Him with questions or publicly humiliate Him. But Jesus refuses to be intimidated. For every charge they level, He has an answer. To the charge of blasphemy, He responds, “I have the authority to forgive sins.” To the charge that He befriends sinners and parties too much, He answers, “These are My people; I’ve come for them.” To the accusation that He breaks Sabbath law, He quips, “The Sabbath is a great servant, but it’s not your master. I am Lord of the Sabbath.” The crowds are amazed at the tense give-and-take between Jesus and His opponents. They seem to respect the Pharisees for their strict observance of God’s law, or perhaps they fear them because they don’t want to become targets of Pharisaic criticism. Yet the people are attracted to Jesus because of the peculiar moral authority He exhibits. As time goes on, Jesus crosses more and more lines drawn in the sand. The tension between Jesus and the Pharisees now becomes a major plotline of Luke’s story.
Pharisees: Don’t You know the sacred law says You can’t harvest and mill grain on the Sabbath Day—the day on which all work is forbidden? Why do You think You can ignore the sacred law?
The Pharisees think they have God all figured out. They claim to be experts in the sacred writings—the Hebrew Scriptures. But Jesus doesn’t fit in with their assumptions and expectations, and He doesn’t submit to their presumed expertise. So they are constantly criticizing Him and trying to trap Him in some obvious wrongdoing or unorthodoxy. But Jesus responds with questions instead of answers. He seems to decide that the best way to help them is by challenging them to think, to question their assumptions, to see things from a higher or deeper perspective. For example, they argue about what is permissible on the Sabbath Day (the seventh day, the day of rest); this is how Jesus gets them thinking about the deeper purpose of the Sabbath Day.
Jesus: 3 Speaking of the sacred law, haven’t you ever read about the time when David and his companions were hungry? 4 Don’t you remember how he went into the house of God and took the sacred bread of the presence—which, you may recall, only the priests were lawfully permitted to eat? Remember that he not only ate it, but he also gave it to his companions?[b] 5 Likewise, the Son of Man has authority over the Sabbath.
6 On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and taught there. In the congregation was a man who had a deformed right hand. 7 The religious scholars and Pharisees watched Jesus; they suspected that He might try to perform a healing on that day, which they would use as evidence to convict Him of Sabbath-breaking.
8 Jesus knew about their plan, and He told the man with the deformed hand to come and stand in front of everyone. The man did so. 9 Then Jesus spoke directly to the religious scholars and Pharisees.
Jesus: Here’s a question for you: On the Sabbath Day, is it lawful to do good or to do harm? Is it lawful to save life or to destroy it?
10 He turned His gaze to each of them, one at a time. Then He spoke to the man.
Jesus: Stretch your hand out.
As the man did, his deformed hand was made normal again. 11 This made the Pharisees and religious scholars furious. They began discussing together what they would do to Jesus.
12 Around this time, Jesus went outside the city to a nearby mountain, along with a large crowd of His disciples. He prayed through the night to God. 13 The next morning, He chose 12 of them and gave each a new title of “emissary.”
They are no longer simply disciples, which means “learners”; now they are also apostles, which means “emissaries.”
14 They included Simon (Jesus called him Peter) and Andrew (Simon’s brother); James and John; Philip and Bartholomew; 15 Matthew and Thomas; James (son of Alphaeus) and Simon (known as the Zealot); 16 Judas (son of James) and the other Judas (Judas Iscariot, who later betrayed Jesus).
17 The whole crowd of disciples (including the 12 now designated as His emissaries) came down together, and they stood on a level area nearby. They were joined by an even greater crowd of people who had come from across the whole region—from all of Judea, from Jerusalem, from the coastal areas of Tyre and Sidon. 18 These people came to hear Jesus teach and to be healed by Jesus of their diseases. Those who were troubled by demonic spirits were liberated.
19 Everyone wanted to touch Jesus because when they did, power emanated from Him and they were healed. 20 He looked across the faces of His disciples.
Jesus: All you who are poor, you are blessed
for the kingdom of God belongs to you.
21 All you who are hungry now, you are blessed
for your hunger will be satisfied.
All you who weep now, you are blessed
for you shall laugh!
22 When people hate you,
when they exclude you
and insult you
and write you off as evil
on account of the Son of Man, you are blessed.
23 When these things happen, rejoice! Jump for joy!
Then you have a great reward in heaven
For at that moment, you are experiencing what the ancient prophets did when they were similarly treated by the ancestors of your detractors.
24 All you who are rich now, you are in danger
for you have received your comfort in full.
25 All you who are full now, you are in danger
for you shall be hungry.
All you who laugh now, you are in danger
for you shall grieve and cry.
26 And when everyone speaks well of you, you are in danger
for their ancestors spoke well of the false prophets too.
Here is Luke’s most concentrated summary of Jesus’ teachings for His followers. Here He describes what life in the kingdom of God looks like.
27 If you’re listening, here’s My message: Keep loving your enemies no matter what they do. Keep doing good to those who hate you. 28 Keep speaking blessings on those who curse you. Keep praying for those who mistreat you. 29 If someone strikes you on one cheek, offer the other cheek too. If someone steals your coat, offer him your shirt too. 30 If someone begs from you, give to him. If someone robs you of your valuables, don’t demand them back. 31 Think of the kindness you wish others would show you; do the same for them.
32 Listen, what’s the big deal if you love people who already love you? Even scoundrels do that much! 33 So what if you do good to those who do good to you? Even scoundrels do that much! 34 So what if you lend to people who are likely to repay you? Even scoundrels lend to scoundrels if they think they’ll be fully repaid.
35 If you want to be extraordinary—love your enemies! Do good without restraint! Lend with abandon! Don’t expect anything in return! Then you’ll receive the truly great reward—you will be children of the Most High—for God is kind to the ungrateful and those who are wicked. 36 So imitate God and be truly compassionate, the way your Father is.
37 If you don’t want to be judged, don’t judge. If you don’t want to be condemned, don’t condemn. If you want to be forgiven, forgive. 38 Don’t hold back—give freely, and you’ll have plenty poured back into your lap—a good measure, pressed down, shaken together, brimming over. You’ll receive in the same measure you give.
39 Jesus told them this parable:
Jesus: What happens if a blind man leads a blind man? Won’t both of them fall into a pit? 40 You can’t turn out better than your teacher; when you’re fully taught, you will resemble your teacher.
41 Speaking of blindness: Why do you focus on the speck in your brother’s eye? Why don’t you see the log in your own? 42 How can you say to your brother, “Oh, brother, let me help you take that little speck out of your eye,” when you don’t even see the big log in your own eye? What a hypocrite! First, take the log out of your own eye. Then you’ll be able to see clearly enough to help your brother with the speck in his eye.
43 Count on this: no good tree bears bad fruit, and no bad tree bears good fruit. 44 You can know a tree by the fruit it bears. You don’t find figs on a thorn bush, and you can’t pick grapes from a briar bush. 45 It’s the same with people. A person full of goodness in his heart produces good things; a person with an evil reservoir in his heart pours out evil things. The heart overflows in the words a person speaks; your words reveal what’s within your heart.
46 What good is it to mouth the words, “Lord! Lord!” if you don’t live by My teachings? 47 What matters is that you come to Me, hear My words, and actually live by them. 48 If you do that, you’ll be like the man who wanted to build a sturdy house. He dug down deep and anchored his foundation to solid rock. During a violent storm, the floodwaters slammed against the house, but they couldn’t shake it because of solid craftsmanship. [It was built upon rock.][c]
49 On the other hand, if you hear My teachings but don’t put them into practice, you’ll be like the careless builder who didn’t bother to build a foundation under his house. The floodwaters barely touched that pathetic house, and it crashed in ruins in the mud.
Footnotes
- 6:1 Other manuscripts read “On the second Sabbath after the first.”
- 6:4 1 Samuel 21:2–6
- 6:48 The earliest manuscripts omit this portion.
路加福音 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
人子是安息日的主
6 有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。 2 有几个法利赛人说:“你们为什么做安息日不可做的事呢?” 3 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所做的事,连这个你们也没有念过吗? 4 他怎么进了神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃?这饼除了祭司以外,别人都不可吃。” 5 又对他们说:“人子是安息日的主。”
在安息日治病
6 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。 7 文士和法利赛人窥探耶稣在安息日治病不治病,要得把柄去告他。 8 耶稣却知道他们的意念,就对那枯干一只手的人说:“起来,站在当中!”那人就起来站着。 9 耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善、行恶,救命、害命,哪样是可以的呢?” 10 他就周围看着他们众人,对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。 11 他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
挑选十二门徒
12 那时,耶稣出去上山祷告,整夜祷告神。 13 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。 14 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买, 15 马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门, 16 雅各的儿子[a]犹大和卖主的加略人犹大。 17 耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病。 18 还有被污鬼缠磨的,也得了医治。 19 众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
论福
20 耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。 21 你们饥饿的人有福了!因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了!因为你们将要喜笑。 22 人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名以为是恶,你们就有福了! 23 当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。
论祸
24 “但你们富足的人有祸了!因为你们受过你们的安慰。 25 你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。 26 人都说你们好的时候,你们就有祸了!因为他们的祖宗待假先知也是这样。
论爱仇敌
27 “只是我告诉你们这听道的人:你们的仇敌,要爱他;恨你们的,要待他好。 28 咒诅你们的,要为他祝福;凌辱你们的,要为他祷告。 29 有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打;有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。 30 凡求你的,就给他;有人夺你的东西去,不用再要回来。 31 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。 32 你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。 33 你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。 34 你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。 35 你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还。你们的赏赐就必大了,你们也必做至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。 36 你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。 37 你们不要论断人,就不被论断。你们不要定人的罪,就不被定罪。你们要饶恕人,就必蒙饶恕[b]。 38 你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按、上尖下流地倒在你们怀里。因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
责人之心责己
39 耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子?两个人不是都要掉在坑里吗? 40 学生不能高过先生,凡学成了的不过和先生一样。 41 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 42 你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
两种果树
43 “因为没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。 44 凡树木看果子就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。 45 善人从他心里所存的善就发出善来,恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
两等根基
46 “你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不遵我的话行呢? 47 凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。 48 他像一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上,到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上[c]。 49 唯有听见不去行的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基,水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏得很大。”
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative