Add parallel Print Page Options

One Sabbath while Jesus was passing through the fields of standing grain, it occurred that His disciples picked some of the spikes and ate [of the grain], rubbing it out in their hands.(A)

But some of the Pharisees asked them, Why are you doing what is not permitted to be done on the Sabbath days?(B)

And Jesus replied to them, saying, Have you never so much as read what David did when he was hungry, he and those who were with him?—(C)

How he went into the house of God and took and ate the [sacred] loaves of the showbread, which it is not permitted for any except only the priests to eat, and also gave to those [who were] with him?(D)

And He said to them, The Son of Man is Lord even of the Sabbath.

And it occurred on another Sabbath that when He went into the synagogue and taught, a man was present whose right hand was withered.

And the scribes and the Pharisees kept watching Jesus to see whether He would [actually] heal on the Sabbath, in order that they might get [some ground for] accusation against Him.

But He was aware all along of their thoughts, and He said to the man with the withered hand, Come and stand here in the midst. And he arose and stood there.

Then Jesus said to them, I ask you, is it lawful and right on the Sabbath to do good [[a]so that someone derives advantage from it] or to do evil, to save a life [and [b]make a soul safe] or to destroy it?

10 Then He glanced around at them all and said to the man, Stretch out your hand! And he did so, and his hand was fully restored [c]like the other one.

11 But they were filled with lack of understanding and senseless rage and discussed (consulted) with one another what they might do to Jesus.

12 Now in those days it occurred that He went up into a mountain to pray, and spent the whole night in prayer to God.

13 And when it was day, He summoned His disciples and selected from them twelve, whom He named apostles (special messengers):

14 They were Simon, whom He named Peter, and his brother Andrew; and James and John; and Philip and Bartholomew;

15 And Matthew and Thomas; and James son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,

16 And Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor (a treacherous, basely faithless person).

17 And Jesus came down with them and took His stand on a level spot, with a great crowd of His disciples and a vast throng of people from all over Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon, who came to listen to Him and to be cured of their diseases—

18 Even those who were disturbed and troubled with unclean spirits, and they were being healed [also].

19 And all the multitude were seeking to touch Him, for healing power was all the while going forth from Him and curing them all [[d]saving them from severe illnesses or calamities].

20 And solemnly lifting up His eyes on His disciples, He said: Blessed (happy—[e]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [f]to be envied) are you poor and [g]lowly and afflicted (destitute of wealth, influence, position, and honor), for the kingdom of God is yours!

21 Blessed (happy—[h]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [i]to be envied) are you who hunger and seek with eager desire now, for you shall be filled and completely satisfied! Blessed (happy—[j]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [k]to be envied) are you who weep and sob now, for you shall laugh!

22 Blessed (happy—[l]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, apart from your outward condition—and [m]to be envied) are you when people despise (hate) you, and when they exclude and excommunicate you [as disreputable] and revile and denounce you and defame and cast out and spurn your name as evil (wicked) on account of the Son of Man.

23 Rejoice and be glad at such a time and exult and leap for joy, for behold, your reward is rich and great and strong and intense and abundant in heaven; for even so their forefathers treated the prophets.

24 But woe to (alas for) you who are rich ([n]abounding in material resources), for you already are receiving your consolation (the solace and sense of strengthening and cheer that come from prosperity) and have taken and enjoyed your comfort in full [having nothing left to be awarded you].

25 Woe to (alas for) you who are full now (completely filled, luxuriously gorged and satiated), for you shall hunger and suffer want! Woe to (alas for) you who laugh now, for you shall mourn and weep and wail!

26 Woe to (alas for) you when everyone speaks fairly and handsomely of you and praises you, for even so their forefathers did to the false prophets.

27 But I say to you who are listening now to Me: [[o]in order to heed, make it a practice to] love your enemies, treat well (do good to, act nobly toward) those who detest you and pursue you with hatred,

28 Invoke blessings upon and pray for the happiness of those who curse you, implore God’s blessing (favor) upon those who abuse you [who revile, reproach, disparage, and high-handedly misuse you].

29 To the one who strikes you on the [p]jaw or cheek, offer the other [q]jaw or cheek also; and from him who takes away your outer garment, do not withhold your undergarment as well.

30 Give away to everyone who begs of you [who is [r]in want of necessities], and of him who takes away from you your goods, do not demand or require them back again.

31 And as you would like and desire that men would do to you, do exactly so to them.

32 If you [merely] love those who love you, what [s]quality of credit and thanks is that to you? For even [t]the [very] sinners love their lovers (those who love them).

33 And if you are kind and good and do favors to and benefit those who are kind and good and do favors to and benefit you, what [u]quality of credit and thanks is that to you? For even [v]the preeminently sinful do the same.

34 And if you lend money [w]at interest to those from whom you hope to receive, what [x]quality of credit and thanks is that to you? Even notorious sinners lend money [y]at interest to sinners, so as to recover as much again.

35 But love your enemies and be kind and do good [doing favors [z]so that someone derives benefit from them] and lend, expecting and hoping for nothing in return but [aa]considering nothing as lost and despairing of no one; and then your recompense (your reward) will be great (rich, strong, intense, and abundant), and you will be sons of the Most High, for He is kind and charitable and good to the ungrateful and the selfish and wicked.

36 So be merciful (sympathetic, tender, responsive, and compassionate) even as your Father is [all these].

37 Judge not [neither pronouncing judgment nor subjecting to censure], and you will not be judged; do not condemn and pronounce guilty, and you will not be condemned and pronounced guilty; acquit and forgive and [ab]release (give up resentment, let it drop), and you will be acquitted and forgiven and [ac]released.

38 Give, and [gifts] will be given to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, will they pour [ad]into [the pouch formed by] the bosom [of your robe and used as a bag]. For with the measure you deal out [with the measure you use when you confer benefits on others], it will be measured back to you.

39 He further told them [ae]a proverb: Can a blind [man] guide and direct a blind [man]? Will they not both stumble into a ditch or a [af]hole in the ground?

40 A pupil is not superior to his teacher, but everyone [when he is] completely trained (readjusted, restored, set to rights, and perfected) will be like his teacher.

41 Why do you see the speck that is in your brother’s eye but do not notice or consider the beam [of timber] that is in your own eye?

42 Or how can you say to your brother, Brother, allow me to take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You actor (pretender, hypocrite)! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.

43 For there is no good (healthy) tree that bears decayed (worthless, stale) fruit, nor on the other hand does a decayed (worthless, sickly) tree bear good fruit.

44 For each tree is known and identified by its own fruit; for figs are not gathered from thornbushes, nor is a cluster of grapes picked from a bramblebush.

45 The upright (honorable, intrinsically good) man out of the good treasure [stored] in his heart produces what is upright (honorable and intrinsically good), and the evil man out of the evil storehouse brings forth that which is depraved (wicked and intrinsically evil); for out of the abundance (overflow) of the heart his mouth speaks.

46 Why do you call Me, Lord, Lord, and do not [practice] what I tell you?

47 For everyone who comes to Me and listens to My words [in order to heed their teaching] and does them, I will show you what he is like:

48 He is like a man building a house, who dug and went down deep and laid a foundation upon the rock; and when a flood arose, the torrent broke against that house and could not shake or move it, because it had been securely built or [ag]founded on a rock.

49 But he who merely hears and does not practice doing My words is like a man who built a house on the ground without a foundation, against which the torrent burst, and immediately it collapsed and fell, and the breaking and ruin of that house was great.

Footnotes

  1. Luke 6:9 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  2. Luke 6:9 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
  3. Luke 6:10 Some manuscripts add this phrase.
  4. Luke 6:19 Marvin Vincent, Word Studies.
  5. Luke 6:20 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  6. Luke 6:20 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  7. Luke 6:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  8. Luke 6:21 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  9. Luke 6:21 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  10. Luke 6:21 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  11. Luke 6:21 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  12. Luke 6:22 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  13. Luke 6:22 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  14. Luke 6:24 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  15. Luke 6:27 Marvin Vincent, Word Studies.
  16. Luke 6:29 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  17. Luke 6:29 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  18. Luke 6:30 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  19. Luke 6:32 Marvin Vincent, Word Studies.
  20. Luke 6:32 William Tyndale, The Tyndale Bible.
  21. Luke 6:33 Marvin Vincent, Word Studies.
  22. Luke 6:33 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  23. Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
  24. Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
  25. Luke 6:34 Marvin Vincent, Word Studies.
  26. Luke 6:35 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  27. Luke 6:35 Marvin Vincent, Word Studies.
  28. Luke 6:37 Literal translation.
  29. Luke 6:37 Literal meaning.
  30. Luke 6:38 Marvin Vincent, Word Studies.
  31. Luke 6:39 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
  32. Luke 6:39 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  33. Luke 6:48 Some manuscripts so read.

安息日的主

有一個安息日,耶穌和門徒走過一片麥田,門徒隨手摘下一些麥穗搓了吃。 有些法利賽人說:「你們為什麼做在安息日不准做的事?」

耶穌答道:「你們沒有讀過大衛的事嗎?有一天,大衛和他的部下餓了, 他進入上帝的殿,拿了獻給上帝的供餅。這餅只有祭司才可以吃,大衛不但自己吃了,還分給他的部下吃。」 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」

又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,座中有一個右手萎縮的人。 律法教師和法利賽人密切地監視耶穌,看祂會不會在安息日醫治病人,好找個藉口控告祂。 耶穌知道他們的心思,就對那個右手萎縮的人說:「起來,站在大家面前!」那人就起來站在那裡。

耶穌問眾人:「我問你們,在安息日應該行善呢,還是作惡呢?救人呢,還是害人呢?」 10 祂環視眾人,然後對那人說:「把手伸出來!」那人的手一伸就復原了。

11 但法利賽人和律法教師卻怒火中燒,開始商議對付耶穌的辦法。

揀選十二使徒

12 一天,耶穌到山上整夜向上帝禱告。 13 天明時分,祂召集門徒,從中選出十二人立為使徒。 14 他們是:西門——耶穌給他取名叫彼得、西門的兄弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、 15 馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人[a]西門、 16 雅各的兒子猶大和出賣耶穌的加略人猶大。

17 耶穌和他們下了山,站在一處平地上,身邊有一大群門徒,還有大批從猶太、耶路撒冷以及泰爾和西頓沿海地區來的人,要聽祂講道,盼望祂醫治他們的疾病。 18 那些被污鬼纏身的人也得到了祂的醫治。 19 大家都想去摸祂,因為有能力從祂身上發出來,可以治好人們的疾病。

論四福

20 耶穌抬頭望著門徒,對他們說:

「貧窮的人有福了,
因為上帝的國屬於你們!
21 現在饑餓的人有福了,
因為你們將得飽足!
現在哀哭的人有福了,
因為你們將要歡笑!

22 你們為人子的緣故而遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了! 23 那時你們要歡喜雀躍,因為你們在天上有大賞賜!他們的祖先也曾這樣惡待以前的先知。

論四禍

24 「富有的人有禍了,
因為你們已經享盡了人世間的安逸!
25 現在飽足的人有禍了,
因為你們將要挨餓!
現在歡笑的人有禍了,
因為你們將要哀哭!
26 人人都誇讚你們的時候,
你們就有禍了,
因為他們的祖先也是這樣誇讚假先知!

論愛仇敵

27 「但是,我告訴你們這些聽道的人,要愛你們的仇敵,要善待恨你們的人, 28 要為咒詛你們的人祝福,要替惡待你們的人禱告。 29 如果有人打你一邊的臉,連另一邊也轉過來讓他打。如果有人奪你的外衣,連內衣也由他拿去。 30 有人向你求什麼,就給他;有人拿了你的東西,不要追討。 31 你們想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人。 32 如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 33 如果你們只善待那些善待你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 34 如果你們借錢給人,指望收回,有什麼功勞呢?即使罪人也會借貸給罪人,日後再如數收回。

35 「然而,要愛你們的仇敵,善待他們;無論借出什麼,都不要指望歸還。這樣,你們將有大賞賜,並且將成為至高者的兒子,因為祂以恩慈待那些忘恩負義和作惡的人。 36 你們要憐憫人,像你們的天父憐憫人一樣。

責人先責己

37 「不要論斷人,免得你們被人論斷;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饒恕人,這樣你們也必蒙饒恕。 38 你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼樣的量器量給別人,上帝也會用什麼樣的量器量給你們。」

39 耶穌又給他們講了個比喻,說:「瞎子豈能給瞎子帶路?二人豈不是要雙雙掉進坑裡嗎? 40 學生不會高過老師,學成之後不過像老師一樣。 41 為什麼你只看見你弟兄眼中的小刺,卻看不見自己眼中的大樑呢? 42 你既看不見自己眼中的大樑,又怎能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大樑,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。

樹和果子

43 「好樹不結壞果子,壞樹也結不出好果子。 44 樹的好壞從果子就可以分辨出來。人不會從荊棘中採集無花果,也不會在蒺藜上摘取葡萄。 45 善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。

兩種蓋房子的人

46 「你們為什麼『主啊,主啊』地稱呼我,卻不遵行我的話呢? 47 我要告訴你們那到我這裡來,聽了我的話又去遵行的人是什麼樣。 48 他好比一個人蓋房子,把地挖深,根基立在磐石上。當河流氾濫,洪水沖擊房子時,房子卻屹立不搖,因為它的根基穩固。 49 但聽了我的話卻不遵行的人,好比一個人沒有打根基,便將房子蓋在地面上,洪水一沖,房子立刻倒塌,完全毀壞了。」

Footnotes

  1. 6·15 當時激進的民族主義者,常以行動反抗統治他們的羅馬政府。

Jesus Is Lord of the Sabbath(A)

One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.(B) Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”(C)

Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry?(D) He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat.(E) And he also gave some to his companions.” Then Jesus said to them, “The Son of Man(F) is Lord of the Sabbath.”

On another Sabbath(G) he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(H) to see if he would heal on the Sabbath.(I) But Jesus knew what they were thinking(J) and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.

Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”

10 He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored. 11 But the Pharisees and the teachers of the law were furious(K) and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

The Twelve Apostles(L)

12 One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.(M) 13 When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:(N) 14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew,(O) Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

Blessings and Woes(P)

17 He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon,(Q) 18 who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured, 19 and the people all tried to touch him,(R) because power was coming from him and healing them all.(S)

20 Looking at his disciples, he said:

“Blessed are you who are poor,
    for yours is the kingdom of God.(T)
21 Blessed are you who hunger now,
    for you will be satisfied.(U)
Blessed are you who weep now,
    for you will laugh.(V)
22 Blessed are you when people hate you,
    when they exclude you(W) and insult you(X)
    and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.(Y)

23 “Rejoice in that day and leap for joy,(Z) because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.(AA)

24 “But woe to you who are rich,(AB)
    for you have already received your comfort.(AC)
25 Woe to you who are well fed now,
    for you will go hungry.(AD)
Woe to you who laugh now,
    for you will mourn and weep.(AE)
26 Woe to you when everyone speaks well of you,
    for that is how their ancestors treated the false prophets.(AF)

Love for Enemies(AG)

27 “But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,(AH) 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(AI) 29 If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. 30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.(AJ) 31 Do to others as you would have them do to you.(AK)

32 “If you love those who love you, what credit is that to you?(AL) Even sinners love those who love them. 33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you?(AM) Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good to them,(AN) and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children(AO) of the Most High,(AP) because he is kind to the ungrateful and wicked. 36 Be merciful,(AQ) just as your Father(AR) is merciful.

Judging Others(AS)

37 “Do not judge, and you will not be judged.(AT) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(AU) 38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap.(AV) For with the measure you use, it will be measured to you.”(AW)

39 He also told them this parable: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?(AX) 40 The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.(AY)

41 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

A Tree and Its Fruit(AZ)

43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit.(BA) People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. 45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.(BB)

The Wise and Foolish Builders(BC)

46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’(BD) and do not do what I say?(BE) 47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice,(BF) I will show you what they are like. 48 They are like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built. 49 But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.”