Luke 6
Christian Standard Bible
Lord of the Sabbath
6 On a Sabbath, he passed through the grainfields.(A) His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them. 2 But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?” (B)
3 Jesus answered them, “Haven’t you read what David and those who were with him did when he was hungry— 4 how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat?(C) He even gave some to those who were with him.”(D) 5 Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
6 On another Sabbath(E) he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled. 7 The scribes and Pharisees were watching him closely,(F) to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against him.(G) 8 But he knew their thoughts(H) and told the man with the shriveled hand, “Get up and stand here.”[a] So he got up and stood there. 9 Then Jesus said to them, “I ask you: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save life or to destroy it?”(I) 10 After looking around at them all,(J) he told him, “Stretch out your hand.”(K) He did, and his hand was restored.[b] 11 They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
The Twelve Apostles
12 During those days he went out to the mountain to pray(L) and spent all night in prayer to God. 13 When daylight came, he summoned his disciples,(M) and he chose twelve of them, whom he also named apostles:(N) 14 Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew; 15 Matthew and Thomas;(O) James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot; 16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
Teaching and Healing
17 After coming down with them, he stood on a level place with a large crowd of his disciples and a great number of people from all Judea and Jerusalem and from the seacoast of Tyre and Sidon.(P) 18 They came to hear him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well. 19 The whole crowd was trying to touch him,(Q) because power was coming out from him and healing them all.(R)
The Beatitudes
20 Then looking up at his disciples, he said:(S)
Blessed are you who are poor,
because the kingdom of God is yours.
21 Blessed are you who are hungry now,
because you will be filled.
Blessed are you who weep now,
because you will laugh.
22 Blessed are you when people hate you,
when they exclude you,(T) insult you,
and slander your name as evil(U)
because of the Son of Man.(V)
23 “Rejoice in that day and leap for joy. Take note—your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets.(W)
Woe to the Self-Satisfied
24 But woe to you who are rich,
for you have received your comfort.
25 Woe to you who are now full,
for you will be hungry.
Woe to you[c] who are now laughing,
for you will mourn and weep.
26 Woe to you[d]
when all people speak well of you,
for this is the way their ancestors
used to treat the false prophets.(X)
Love Your Enemies
27 “But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you, 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(Y) 29 If anyone hits you on the cheek,(Z) offer the other also. And if anyone takes away your coat, don’t hold back your shirt either. 30 Give to everyone who asks you, and from someone who takes your things, don’t ask for them back. 31 Just as you want others to do for you, do the same for them.(AA) 32 If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.(AB) 33 If you do what is good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you?(AC) Even sinners lend to sinners to be repaid in full. 35 But love your enemies, do what is good, and lend, expecting nothing in return. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High.(AD) For he is gracious to the ungrateful and evil. 36 Be merciful, just as your Father also is merciful.(AE)
Do Not Judge
37 “Do not judge, and you will not be judged.(AF) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(AG) 38 Give, and it will be given to you; a good measure—pressed down, shaken together, and running over—will be poured into your lap.(AH) For with the measure you use, it will be measured back to you.”(AI)
39 He also told them a parable: “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit?(AJ) 40 A disciple is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.(AK)
41 “Why do you look at the splinter in your brother’s eye, but don’t notice the beam of wood in your own eye? 42 Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the splinter that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam of wood in your eye? Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take out the splinter in your brother’s eye.
A Tree and Its Fruit
43 “A good tree doesn’t produce bad fruit; on the other hand, a bad tree doesn’t produce good fruit.[e](AL) 44 For each tree is known by its own fruit. Figs aren’t gathered from thornbushes, or grapes picked from a bramble bush. 45 A good person produces good out of the good stored up in his heart. An evil person produces evil out of the evil stored up in his heart, for his mouth speaks from the overflow of the heart.
The Two Foundations
46 “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?(AM) 47 I will show you what someone is like who comes to me, hears my words, and acts on them:(AN) 48 He is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. When the flood came, the river crashed against that house and couldn’t shake it, because it was well built. 49 But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. The river crashed against it, and immediately it collapsed. And the destruction of that house was great.”(AO)
Luc 6
Louis Segond
6 Il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.
2 Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?
3 Jésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
4 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu'il ne soit permis qu'aux sacrificateurs de les manger?
5 Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître même du sabbat.
6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu'il enseignait. Il s'y trouvait un homme dont la main droite était sèche.
7 Les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat: c'était afin d'avoir sujet de l'accuser.
8 Mais il connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Il se leva, et se tint debout.
9 Et Jésus leur dit: Je vous demande s'il est permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer.
10 Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit, et sa main fut guérie.
11 Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu'ils feraient à Jésus.
12 En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.
13 Quand le jour parut, il appela ses disciples, et il en choisit douze, auxquels il donna le nom d'apôtres:
14 Simon, qu'il nomma Pierre; André, son frère; Jacques; Jean; Philippe; Barthélemy;
15 Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;
16 Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.
17 Il descendit avec eux, et s'arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude de peuple de toute la Judée, de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon. Ils étaient venus pour l'entendre, et pour être guéris de leurs maladies.
18 Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
19 Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous.
20 Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!
21 Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!
22 Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'on vous chassera, vous outragera, et qu'on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l'homme!
23 Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez d'allégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel; car c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.
24 Mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!
25 Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!
26 Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes!
27 Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,
28 bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.
29 Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre encore ta tunique.
30 Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare.
31 Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.
33 Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même.
34 Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille.
35 Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans rien espérer. Et votre récompense sera grande, et vous serez fils du Très Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants.
36 Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.
37 Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.
38 Donnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis.
39 Il leur dit aussi cette parabole: Un aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?
40 Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
41 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?
42 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton oeil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l'oeil de ton frère.
43 Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit.
44 Car chaque arbre se connaît à son fruit. On ne cueille pas des figues sur des épines, et l'on ne vendange pas des raisins sur des ronces.
45 L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et le méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor; car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle.
46 Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?
47 Je vous montrerai à qui est semblable tout homme qui vient à moi, entend mes paroles, et les met en pratique.
48 Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue, et le torrent s'est jeté contre cette maison, sans pouvoir l'ébranler, parce qu'elle était bien bâtie.
49 Mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent s'est jeté contre elle: aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.