Luke 6
Complete Jewish Bible
6 One Shabbat, while Yeshua was passing through some wheat fields, his talmidim began plucking the heads of grain, rubbing them between their hands and eating the seeds. 2 Some of the P’rushim said, “Why are you violating Shabbat?” 3 Yeshua answered them, “Haven’t you ever read what David did when he and his companions were hungry? 4 He entered the House of God and took and ate the Bread of the Presence” — which no one is permitted to eat but the cohanim. 5 “The Son of Man,” he concluded, “is Lord of Shabbat.”
6 On another Shabbat, when Yeshua had gone into the synagogue and was teaching, a man was there who had a shriveled hand. 7 The Torah-teachers and P’rushim watched Yeshua carefully to see if he would heal on Shabbat, so that they could accuse him of something. 8 But he knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, “Come up and stand where we can see you!” He got up and stood there. 9 Then Yeshua said to them, “I ask you now: what is permitted on Shabbat? Doing good or doing evil? Saving life or destroying it?” 10 Then, after looking around at all of them, he said to the man, “Hold out your hand.” As he held it out, his hand was restored. 11 But the others were filled with fury and began discussing with each other what they could do to Yeshua.
12 It was around that time that Yeshua went out to the hill country to pray, and all night he continued in prayer to God. 13 When day came, he called his talmidim and chose from among them twelve to be known as emissaries:
14 Shim‘on, whom he named Kefa; Andrew, his brother; Ya‘akov; Yochanan; Philip; Bar-Talmai;
15 Mattityahu; T’oma; Ya‘akov Ben-Halfai;
16 Shim‘on, the one called the Zealot; Y’hudah Ben-Ya‘akov; and Y’hudah from K’riot, who turned traitor.
17 Then he came down with them and stood on a level place. A large crowd of his talmidim was there with great numbers of people from all Y’hudah, Yerushalayim and the coast around Tzor and Tzidon; they had come to hear him and be healed of their diseases. 18 Those who were troubled with unclean spirits were being healed; 19 and the whole crowd was trying to touch him, because power kept going out from him, healing everyone. 20 He looked at his talmidim and said:
“How blessed are you poor!
for the Kingdom of God is yours.
21 “How blessed are you who are hungry!
for you will be filled.
“How blessed are you who are crying now!
for you will laugh.
22 “How blessed you are whenever people hate you and ostracize you and insult you and denounce you as a criminal on account of the Son of Man. 23 Be glad when that happens; yes, dance for joy! because in heaven your reward is great. For that is just how their fathers treated the prophets.
24 “But woe to you who are rich,
for you have already had all the comfort you will get!
25 “Woe to you who are full now,
for you will go hungry!
“Woe to you who are laughing now,
for you will mourn and cry!
26 “Woe to you when people speak well of you, for that is just how their fathers treated the false prophets!
27 Nevertheless, to you who are listening, what I say is this:
“Love your enemies!
Do good to those who hate you,
28 bless those who curse you,
pray for those who mistreat you.
29 “If someone hits you on one cheek,
offer the other too;
if someone takes your coat,
let him have your shirt as well.
30 “If someone asks you for something,
give it to him;
if someone takes what belongs to you,
don’t demand it back.
31 “Treat other people as you would like them to treat you. 32 What credit is it to you if you love only those who love you? Why, even sinners love those who love them. 33 What credit is it to you if you do good only to those who do good to you? Even sinners do that. 34 What credit is it to you if you lend only to those who you expect will pay you back? Even sinners lend to each other, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good, and lend expecting nothing back! Your reward will be great, and you will be children of Ha‘Elyon; for he is kind to the ungrateful and the wicked. 36 Show compassion, just as your Father shows compassion.
37 “Don’t judge,
and you won’t be judged.
Don’t condemn,
and you won’t be condemned.
“Forgive,
and you will be forgiven.
38 Give,
and you will receive gifts —
the full measure, compacted, shaken together and overflowing, will be put right in your lap. For the measure with which you measure out will be used to measure back to you!”
39 He also told them a parable: “Can one blind man lead another blind man? Won’t they both fall into a pit? 40 A talmid is not above his rabbi; but each one, when he is fully trained, will be like his rabbi. 41 So why do you see the splinter in your brother’s eye, but not notice the log in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the splinter from your eye,’ when you yourself don’t see the log in your own eye? You hypocrite! First take the log out of your own eye; then you will see clearly, so that you can remove the splinter from your brother’s eye!
43 “For no good tree produces bad fruit, nor does a bad tree produce good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit — figs aren’t picked from thorn bushes, nor grapes from a briar patch. 45 The good person produces good things from the store of good in his heart, while the evil person produces evil things from the store of evil in his heart. For his mouth speaks what overflows from his heart.
46 “Why do you call me, ‘Lord! Lord!’ but not do what I say? 47 Everyone who comes to me, hears my words and acts on them — I will show you what he is like: 48 he is like someone building a house who dug deep and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the torrent beat against that house but couldn’t shake it, because it was constructed well. 49 And whoever hears my words but doesn’t act on them is like someone who built his house on the ground without any foundation. As soon as the river struck it, it collapsed and that house became a horrendous wreck!”
路加福音 6
Chinese Standard Bible (Simplified)
安息日的主
6 有一次在安息日[a],耶稣从麦田经过,他的门徒们摘下麦穗,用手搓着吃。 2 有一些法利赛人说:“你们为什么做安息日不可以做[b]的事呢?”
3 耶稣回答他们,说:“大卫和那些与他在一起的人饥饿时所做的事,你们难道这个也没有读过吗? 4 他怎样进了神的殿[c],拿了陈设饼吃,还分给与他在一起的人呢?这饼除了祭司一个人之外,谁都不可以吃。” 5 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
治愈手萎缩的人
6 在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。 7 经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄[d]控告他。 8 耶稣知道他们的意念,就对那手枯萎的人说:“起来,站到中间来!”那人就起来,站着。 9 耶稣对他们说:“我问你们[e],在安息日是否可以行善或作恶,救命或害命?” 10 他环视周围所有的人,然后对那个人[f]说:“伸出你的手!”那个人一伸,他的手就复原了[g]。 11 他们就满腔怒火[h],彼此商量到底怎么对付耶稣。
选定十二使徒
12 就在那些日子里,耶稣有一次出去到山上祷告;他整夜向神祷告。 13 一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:
14 西门——耶稣又称他为彼得,
他的弟弟[i]安得烈,
又有雅各、约翰、
腓力、巴多罗迈、
15 马太、多马,
亚勒腓的儿子[j]雅各,
称为激进派[k]的西门,
16 雅各的儿子[l]犹大,
还有那成为出卖者的加略人犹大。
教导、治病
17 耶稣与他们一起下了山,站在一块平地上。那里有他的一大[m]群门徒,还有来自整个犹太地区、耶路撒冷以及沿海的提尔和西顿的一大群人。 18 他们来是要听他讲说,要他们的病得痊愈。那些被污灵折磨的,都得了痊愈。 19 众人都想要摸到他,因为有能力从他身上发出,使所有的人得痊愈。
论福
20 耶稣举目看着他的门徒们,说:
“贫乏的人是蒙福的,
因为神的国是你们的。
21 如今饥饿的人是蒙福的,
因为你们将得饱足。
如今哭泣的人是蒙福的,
因为你们将要欢笑。
22 当人们因人子的缘故憎恨你们,
排斥你们,责骂你们,
把你们当做恶人革除你们的名,
你们就是蒙福的。
23 “在那一天,你们当欢喜,当欢然跳跃,因为看哪,你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人的祖先也是同样对待先知们的。
论祸
24 “不过富有的人,你们有祸了,
因为你们已经得到了你们的安慰。
25 如今[n]饱足的人,你们有祸了,
因为你们将要饥饿。
如今欢笑的人,你们有祸了,
因为你们将要悲伤、哭泣。
26 当所有的人都说你们好的时候,
你们有祸了,
因为他们的祖先也是同样对待假先知们的。
爱敌人
27 “然而我告诉你们这些正在听的人:要爱你们的敌人[o],善待那些恨你们的人; 28 要祝福那些诅咒你们的人,为那些诋毁你们的人祷告。 29 有人打你这边的脸,把另一边也让他打;有人拿走你的外衣,连里衣[p]也不要阻止他拿; 30 任何人求你,都要给他;有人拿走你的东西,不要讨回来。 31 你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。 32 如果你们只爱那些爱你们的人,难道有什么可称赞的吗?其实连罪人也爱那些爱他们的人。 33 如果你们只善待那些善待你们的人,难道有什么可称赞的吗?连罪人也这样做。 34 如果你们借东西,只借给那些有指望能从他们收取[q]的人,那有什么可称赞的呢?就是罪人也借给罪人,为要如数收回。 35 不过你们要爱你们的敌人[r],要善待人;借出去,不指望任何偿还[s]。这样,你们的报偿就大了,而且你们将成为至高者的儿女,因为他以仁慈待那些忘恩负义和邪恶的人。 36 你们要仁慈,正如你们的父是仁慈的。
不要评断
37 “不要评断人,你们就绝不被评断;不要定人的罪,你们就绝不被定罪;要饶恕人,你们就会被饶恕。 38 你们要给与,就会被赐予,而且用十足的量器,连摇带按、满满当当地倒在你们怀里,因为,你们用什么量器[t]来衡量,也会同样地被衡量。”
39 耶稣又对他们讲了一个比喻:“难道瞎子能给瞎子领路吗?两个人不都会掉进坑里吗? 40 学生不高于他的老师,但所有学成的人,将会像他的老师一样。
41 “你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢? 42 你看不见自己眼里的梁木,怎么能对你弟兄说‘弟兄啊,让我除掉你眼里的木屑’呢?你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。
树与果
43 “好树不结坏果子,坏[u]树也不结好果子。 44 这样,每一棵树都是凭着它的果子被认出来。人不从蒺藜中收无花果,也不从荆棘上摘葡萄。 45 好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的[v]恶,发出恶来;因为人心里所充满的,口里就说出来。
两种根基
46 “你们为什么称呼我‘主啊,主啊!’却不遵行我所说的话呢? 47 我要指示你们,凡是到我这里来听了我的话而实行的人是什么样的人: 48 他好比一个人建造房子,深深地挖掘,把根基立在磐石上。洪水泛滥,急流冲击那房子,也不能使它摇动,因为建造得稳固[w][x]。 49 然而,那听见而不实行的人,就好比一个人把房子建在地面上,没有根基。急流一冲,立刻倒塌了,并且那房子毁坏得非常厉害。”
Footnotes
- 路加福音 6:1 安息日——有古抄本作“第二重要安息日”。
- 路加福音 6:2 有古抄本没有“做”。
- 路加福音 6:4 殿——原文直译“家”。
- 路加福音 6:7 把柄——辅助词语。
- 路加福音 6:9 有古抄本附“一件事”。
- 路加福音 6:10 那个人——有古抄本作“他”。
- 路加福音 6:10 有古抄本附“和另一只一样健全”。
- 路加福音 6:11 满腔怒火——原文直译“(内心)充满无知”或“被无知所充满”。
- 路加福音 6:14 弟弟——原文直译“兄弟”。
- 路加福音 6:15 儿子——辅助词语。
- 路加福音 6:15 激进派——或译作“奋锐党”。
- 路加福音 6:16 儿子——辅助词语。
- 路加福音 6:17 有古抄本没有“大”。
- 路加福音 6:25 有古抄本没有“如今”。
- 路加福音 6:27 敌人——或译作“反对者”。
- 路加福音 6:29 里衣——或译作“衬袍”。
- 路加福音 6:34 收取——有古抄本作“收回”。
- 路加福音 6:35 敌人——或译作“反对者”。
- 路加福音 6:35 不指望任何偿还——有古抄本作“总不绝望”。
- 路加福音 6:38 量器——或译作“尺度”或“标准”。
- 路加福音 6:43 坏——或译作“腐败的”或“有病的”。
- 路加福音 6:45 有古抄本没有“他心里所存的”。
- 路加福音 6:48 稳固——原文直译“好”。
- 路加福音 6:48 建造得稳固——有古抄本作“它在磐石上立定根基”。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative