Add parallel Print Page Options

One Shabbat, while Yeshua was passing through some wheat fields, his talmidim began plucking the heads of grain, rubbing them between their hands and eating the seeds. Some of the P’rushim said, “Why are you violating Shabbat?” Yeshua answered them, “Haven’t you ever read what David did when he and his companions were hungry? He entered the House of God and took and ate the Bread of the Presence” — which no one is permitted to eat but the cohanim. “The Son of Man,” he concluded, “is Lord of Shabbat.”

On another Shabbat, when Yeshua had gone into the synagogue and was teaching, a man was there who had a shriveled hand. The Torah-teachers and P’rushim watched Yeshua carefully to see if he would heal on Shabbat, so that they could accuse him of something. But he knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, “Come up and stand where we can see you!” He got up and stood there. Then Yeshua said to them, “I ask you now: what is permitted on Shabbat? Doing good or doing evil? Saving life or destroying it?” 10 Then, after looking around at all of them, he said to the man, “Hold out your hand.” As he held it out, his hand was restored. 11 But the others were filled with fury and began discussing with each other what they could do to Yeshua.

12 It was around that time that Yeshua went out to the hill country to pray, and all night he continued in prayer to God. 13 When day came, he called his talmidim and chose from among them twelve to be known as emissaries:

14 Shim‘on, whom he named Kefa; Andrew, his brother; Ya‘akov; Yochanan; Philip; Bar-Talmai;

15 Mattityahu; T’oma; Ya‘akov Ben-Halfai;

16 Shim‘on, the one called the Zealot; Y’hudah Ben-Ya‘akov; and Y’hudah from K’riot, who turned traitor.

17 Then he came down with them and stood on a level place. A large crowd of his talmidim was there with great numbers of people from all Y’hudah, Yerushalayim and the coast around Tzor and Tzidon; they had come to hear him and be healed of their diseases. 18 Those who were troubled with unclean spirits were being healed; 19 and the whole crowd was trying to touch him, because power kept going out from him, healing everyone. 20 He looked at his talmidim and said:

“How blessed are you poor!
    for the Kingdom of God is yours.

21 “How blessed are you who are hungry!
    for you will be filled.

“How blessed are you who are crying now!
    for you will laugh.

22 “How blessed you are whenever people hate you and ostracize you and insult you and denounce you as a criminal on account of the Son of Man. 23 Be glad when that happens; yes, dance for joy! because in heaven your reward is great. For that is just how their fathers treated the prophets.

24 “But woe to you who are rich,
    for you have already had all the comfort you will get!

25 “Woe to you who are full now,
    for you will go hungry!
“Woe to you who are laughing now,
    for you will mourn and cry!

26 “Woe to you when people speak well of you, for that is just how their fathers treated the false prophets!

27 Nevertheless, to you who are listening, what I say is this:

“Love your enemies!
    Do good to those who hate you,
28 bless those who curse you,
    pray for those who mistreat you.

29 “If someone hits you on one cheek,
    offer the other too;
if someone takes your coat,
    let him have your shirt as well.

30 “If someone asks you for something,
    give it to him;
if someone takes what belongs to you,
    don’t demand it back.

31 “Treat other people as you would like them to treat you. 32 What credit is it to you if you love only those who love you? Why, even sinners love those who love them. 33 What credit is it to you if you do good only to those who do good to you? Even sinners do that. 34 What credit is it to you if you lend only to those who you expect will pay you back? Even sinners lend to each other, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good, and lend expecting nothing back! Your reward will be great, and you will be children of Ha‘Elyon; for he is kind to the ungrateful and the wicked. 36 Show compassion, just as your Father shows compassion.

37 “Don’t judge,
    and you won’t be judged.
Don’t condemn,
    and you won’t be condemned.

“Forgive,
    and you will be forgiven.
38 Give,
    and you will receive gifts —

the full measure, compacted, shaken together and overflowing, will be put right in your lap. For the measure with which you measure out will be used to measure back to you!”

39 He also told them a parable: “Can one blind man lead another blind man? Won’t they both fall into a pit? 40 A talmid is not above his rabbi; but each one, when he is fully trained, will be like his rabbi. 41 So why do you see the splinter in your brother’s eye, but not notice the log in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the splinter from your eye,’ when you yourself don’t see the log in your own eye? You hypocrite! First take the log out of your own eye; then you will see clearly, so that you can remove the splinter from your brother’s eye!

43 “For no good tree produces bad fruit, nor does a bad tree produce good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit — figs aren’t picked from thorn bushes, nor grapes from a briar patch. 45 The good person produces good things from the store of good in his heart, while the evil person produces evil things from the store of evil in his heart. For his mouth speaks what overflows from his heart.

46 “Why do you call me, ‘Lord! Lord!’ but not do what I say? 47 Everyone who comes to me, hears my words and acts on them — I will show you what he is like: 48 he is like someone building a house who dug deep and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the torrent beat against that house but couldn’t shake it, because it was constructed well. 49 And whoever hears my words but doesn’t act on them is like someone who built his house on the ground without any foundation. As soon as the river struck it, it collapsed and that house became a horrendous wreck!”

人子是安息日的主

有一個安息日,耶穌從麥地經過。他的門徒掐了麥穗,用手搓著吃。 有幾個法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可做的事呢?」 耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人飢餓之時所做的事,連這個你們也沒有念過嗎? 他怎麼進了神的殿,拿陳設餅吃,又給跟從的人吃?這餅除了祭司以外,別人都不可吃。」 又對他們說:「人子是安息日的主。」

在安息日治病

又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人。在那裡有一個人右手枯乾了。 文士和法利賽人窺探耶穌在安息日治病不治病,要得把柄去告他。 耶穌卻知道他們的意念,就對那枯乾一隻手的人說:「起來,站在當中!」那人就起來站著。 耶穌對他們說:「我問你們,在安息日行善、行惡,救命、害命,哪樣是可以的呢?」 10 他就周圍看著他們眾人,對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。 11 他們就滿心大怒,彼此商議怎樣處治耶穌。

挑選十二門徒

12 那時,耶穌出去上山禱告,整夜禱告神。 13 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。 14 這十二個人有西門,耶穌又給他起名叫彼得,還有他兄弟安得烈,又有雅各約翰腓力巴多羅買 15 馬太多馬亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門 16 雅各的兒子[a]猶大和賣主的加略猶大 17 耶穌和他們下了山,站在一塊平地上。同站的有許多門徒,又有許多百姓,從猶太全地和耶路撒冷,並推羅西頓的海邊來,都要聽他講道,又指望醫治他們的病。 18 還有被汙鬼纏磨的,也得了醫治。 19 眾人都想要摸他,因為有能力從他身上發出來,醫好了他們。

論福

20 耶穌舉目看著門徒,說:「你們貧窮的人有福了!因為神的國是你們的。 21 你們飢餓的人有福了!因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了!因為你們將要喜笑。 22 人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了! 23 當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。

論禍

24 「但你們富足的人有禍了!因為你們受過你們的安慰。 25 你們飽足的人有禍了!因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。 26 人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。

論愛仇敵

27 「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。 28 咒詛你們的,要為他祝福;凌辱你們的,要為他禱告。 29 有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打;有人奪你的外衣,連裡衣也由他拿去。 30 凡求你的,就給他;有人奪你的東西去,不用再要回來。 31 你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。 32 你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。 33 你們若善待那善待你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也是這樣行。 34 你們若借給人,指望從他收回,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也借給罪人,要如數收回。 35 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。 36 你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。 37 你們不要論斷人,就不被論斷。你們不要定人的罪,就不被定罪。你們要饒恕人,就必蒙饒恕[b] 38 你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按、上尖下流地倒在你們懷裡。因為你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。」

責人之心責己

39 耶穌又用比喻對他們說:「瞎子豈能領瞎子?兩個人不是都要掉在坑裡嗎? 40 學生不能高過先生,凡學成了的不過和先生一樣。 41 為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢? 42 你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說『容我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

兩種果樹

43 「因為沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。 44 凡樹木看果子就可以認出它來。人不是從荊棘上摘無花果,也不是從蒺藜裡摘葡萄。 45 善人從他心裡所存的善就發出善來,惡人從他心裡所存的惡就發出惡來;因為心裡所充滿的,口裡就說出來。

兩等根基

46 「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢? 47 凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。 48 他像一個人蓋房子,深深地挖地,把根基安在磐石上,到發大水的時候,水沖那房子,房子總不能搖動,因為根基立在磐石上[c] 49 唯有聽見不去行的,就像一個人在土地上蓋房子,沒有根基,水一沖,隨即倒塌了,並且那房子壞得很大。」

Footnotes

  1. 路加福音 6:16 「兒子」或作「兄弟」。
  2. 路加福音 6:37 「饒恕」原文作「釋放」。
  3. 路加福音 6:48 有古卷作:因為蓋造得好。

Jesus Is Lord of the Sabbath(A)

One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.(B) Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”(C)

Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry?(D) He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat.(E) And he also gave some to his companions.” Then Jesus said to them, “The Son of Man(F) is Lord of the Sabbath.”

On another Sabbath(G) he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled. The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(H) to see if he would heal on the Sabbath.(I) But Jesus knew what they were thinking(J) and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.

Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”

10 He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored. 11 But the Pharisees and the teachers of the law were furious(K) and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

The Twelve Apostles(L)

12 One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.(M) 13 When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:(N) 14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew,(O) Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

Blessings and Woes(P)

17 He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon,(Q) 18 who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured, 19 and the people all tried to touch him,(R) because power was coming from him and healing them all.(S)

20 Looking at his disciples, he said:

“Blessed are you who are poor,
    for yours is the kingdom of God.(T)
21 Blessed are you who hunger now,
    for you will be satisfied.(U)
Blessed are you who weep now,
    for you will laugh.(V)
22 Blessed are you when people hate you,
    when they exclude you(W) and insult you(X)
    and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.(Y)

23 “Rejoice in that day and leap for joy,(Z) because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.(AA)

24 “But woe to you who are rich,(AB)
    for you have already received your comfort.(AC)
25 Woe to you who are well fed now,
    for you will go hungry.(AD)
Woe to you who laugh now,
    for you will mourn and weep.(AE)
26 Woe to you when everyone speaks well of you,
    for that is how their ancestors treated the false prophets.(AF)

Love for Enemies(AG)

27 “But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,(AH) 28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.(AI) 29 If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them. 30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.(AJ) 31 Do to others as you would have them do to you.(AK)

32 “If you love those who love you, what credit is that to you?(AL) Even sinners love those who love them. 33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. 34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you?(AM) Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. 35 But love your enemies, do good to them,(AN) and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children(AO) of the Most High,(AP) because he is kind to the ungrateful and wicked. 36 Be merciful,(AQ) just as your Father(AR) is merciful.

Judging Others(AS)

37 “Do not judge, and you will not be judged.(AT) Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.(AU) 38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap.(AV) For with the measure you use, it will be measured to you.”(AW)

39 He also told them this parable: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?(AX) 40 The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.(AY)

41 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

A Tree and Its Fruit(AZ)

43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 44 Each tree is recognized by its own fruit.(BA) People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers. 45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.(BB)

The Wise and Foolish Builders(BC)

46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’(BD) and do not do what I say?(BE) 47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice,(BF) I will show you what they are like. 48 They are like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built. 49 But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.”