23 “Rejoice in that day and leap for joy. Take note—your reward is great in heaven, for this is the way their ancestors used to treat the prophets.(A)

Woe to the Self-Satisfied

24 But woe to you who are rich,
for you have received your comfort.
25 Woe to you who are now full,
for you will be hungry.
Woe to you[a] who are now laughing,
for you will mourn and weep.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:25 Other mss omit to you

23 (A)Rejoice in that day and leap for joy!
For indeed your reward is great in heaven,
For (B)in like manner their fathers did to the prophets.

Jesus Pronounces Woes

24 “But(C) woe to you (D)who are rich,
For (E)you have received your consolation.
25 (F)Woe to you who are full,
For you shall hunger.
(G)Woe to you who laugh now,
For you shall mourn and (H)weep.

Read full chapter

23 (A)Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for (B)so their fathers did to the prophets.

Jesus Pronounces Woes

24 (C)“But woe to you who are rich, (D)for you (E)have received your consolation.

25 “Woe to you who are full now, for (F)you shall be hungry.

“Woe to (G)you who laugh now, (H)for you shall mourn and weep.

Read full chapter

23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.

24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.

25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Read full chapter

23 “Rejoice in that day and leap for joy,(A) because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.(B)

24 “But woe to you who are rich,(C)
    for you have already received your comfort.(D)
25 Woe to you who are well fed now,
    for you will go hungry.(E)
Woe to you who laugh now,
    for you will mourn and weep.(F)

Read full chapter