Add parallel Print Page Options

21 ‘Blessed are you who are hungry now,
    for you will be filled.
‘Blessed are you who weep now,
    for you will laugh.

22 ‘Blessed are you when people hate you, and when they exclude you, revile you, and defame you[a] on account of the Son of Man. 23 Rejoice on that day and leap for joy, for surely your reward is great in heaven; for that is what their ancestors did to the prophets.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:22 Gk cast out your name as evil

21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.

Read full chapter

21 飢餓的人有福了,

因為你們要得飽足。

哀哭的人有福了,

因為你們將要喜樂。

22 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。 23 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。

Read full chapter

21 (A)Blessed are you who hunger now,
For you shall be (B)filled.[a]
(C)Blessed are you who weep now,
For you shall (D)laugh.
22 (E)Blessed are you when men hate you,
And when they (F)exclude you,
And revile you, and cast out your name as evil,
For the Son of Man’s sake.
23 (G)Rejoice in that day and leap for joy!
For indeed your reward is great in heaven,
For (H)in like manner their fathers did to the prophets.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:21 satisfied