Luke 4
Lexham English Bible
The Temptation of Jesus
4 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness 2 forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days, and when[a] they were completed, he was hungry. 3 So the devil said to him, “If you are the Son of God, order this stone that it become bread!” 4 And Jesus replied to him, “It is written, ‘Man will not live on bread alone.’”[b]
5 And he led him up and[c] showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. 6 And the devil said to him, “I will give you all this domain and their glory, because it has been handed over to me, and I can give it to whomever I want. 7 So if you will worship before me, all this will be yours.” 8 And Jesus answered and[d] said to him, “It is written, ‘You shall worship the Lord your God, and serve only him.’”[e]
9 And he brought him to Jerusalem, and had him stand on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here, 10 for it is written,
‘He will command his angels concerning you,
to protect you,’[f]
11 and
‘on their hands they will lift you up,
lest you strike your foot against a stone.’”[g]
12 And Jesus answered and[h] said to him, “It is said, ‘You are not to put to the test the Lord your God.’”[i] 13 And when[j] the devil had completed every temptation, he departed from him until a favorable time.[k]
Public Ministry in Galilee
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region. 15 And he began to teach[l] in their synagogues, and[m] was praised by all.
Rejected at Nazareth
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up,[n] and according to his custom[o] he entered into the synagogue on the day of the Sabbath and stood up to read. 17 And the scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll he found the place where it was written,
18 “The Spirit of the Lord is upon me,
because of which he has anointed me
to proclaim good news to the poor.
He has sent me
to proclaim release to the captives,
and recovery of sight to the blind,
to send out in freedom those who are oppressed,
19 to proclaim the favorable year of the Lord.”[p]
20 And he rolled up the scroll and[q] gave it[r] back to the attendant and[s] sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were looking intently at him. 21 And he began to say to them, “Today this scripture has been fulfilled in your hearing.” 22 And they were all speaking well of him, and were astonished at the gracious words that were coming out of his mouth. And they were saying, “Is this man not the son of Joseph?” 23 And he said to them, “Doubtless you will tell me this parable: ‘Physician, heal yourself!’ Whatever we have heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also!” 24 And he said, “Truly I say to you that no prophet is acceptable in his own hometown. 25 But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut for three years and six months while a great famine took place over all the land. 26 And Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath in the region of Sidon, to a woman who was a widow. 27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.” 28 And all those in the synagogue were filled with anger when they[t] heard these things. 29 And they stood up and[u] forced him out of the town and brought him up to the edge of the hill on which their town was built, so that they could throw him down the cliff. 30 But he passed through their midst and[v] went on his way.
Jesus Teaches and Heals Many in Capernaum
31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 And they were astounded at his teaching, because he spoke[w] with authority.
33 And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon,[x] and he cried out with a loud voice, 34 “Ha! Leave us alone,[y] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” 35 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent and come out of him!” And after[z] throwing him down in their midst, the demon came out of him without hurting him at all. 36 And amazement came upon them all, and they began to talk[aa] with one another, saying, “What word[ab] is this? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!” 37 And news about him went out into every place of the surrounding region.
38 And after he[ac] set out from the synagogue, he went into Simon’s house. And Simon’s mother-in-law was afflicted with a high fever, and they asked him on behalf of her. 39 And he stood over her and[ad] rebuked the fever, and it left her. And immediately she got up and[ae] began to serve[af] them.
40 Now as[ag] the sun was setting, all who had those who were sick with various diseases brought them to him, and placing his[ah] hands on every one of them, he healed them. 41 And demons also were coming out of many, crying out and saying, “You are the Son of God!” And he rebuked them[ai] and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.[aj]
42 And when it[ak] was day, he departed and[al] went to an isolated place. And the crowds were seeking him, and came to him and were trying to prevent him from departing from them. 43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news of the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose. 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.
Footnotes
- Luke 4:2 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were completed”)
- Luke 4:4 A quotation from Deut 8:3; most manuscripts add “but by every word of God” here
- Luke 4:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“led … up”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:8 A quotation from Deut 6:13
- Luke 4:10 A quotation from Ps 91:11
- Luke 4:11 A quotation from Ps 91:12
- Luke 4:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:12 A quotation from Deut 6:16
- Luke 4:13 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had completed”) which is understood as temporal
- Luke 4:13 Or “for a while”
- Luke 4:15 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
- Luke 4:15 Here the participle (“was praised”) is translated as a finite verb because of English style
- Luke 4:16 Literally “he was having been brought up”
- Luke 4:16 Literally “what he was accustomed to for him”
- Luke 4:19 A quotation from Isa 61:1–2, with one line from Isa 58:6
- Luke 4:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“rolled up”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:20 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 4:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“gave … back”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:28 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- Luke 4:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“passed”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:32 Literally “his word was”
- Luke 4:33 Or “an unclean demonic spirit”
- Luke 4:34 Literally “what to us and to you”
- Luke 4:35 Here “after” is supplied as a component of the participle (“throwing … down”) which is understood as temporal
- Luke 4:36 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to talk”)
- Luke 4:36 Or “command”
- Luke 4:38 Here “after” is supplied as a component of the participle (“set out”) which is understood as temporal
- Luke 4:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb
- Luke 4:39 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to serve”)
- Luke 4:40 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting”)
- Luke 4:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 4:41 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 4:41 Or “Messiah”
- Luke 4:42 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
- Luke 4:42 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
路 加 福 音 4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣经受魔鬼的诱惑
4 耶稣满怀圣灵的力量,从约旦河返回。他在圣灵的引导下,来到了旷野。 2 他在那里度过了四十天,经受魔鬼撒旦的诱惑。这些天里,他没吃任何食物,等到四十天结束时,他感到非常饥饿。
3 这时,魔鬼对他说∶“如果你是上帝之子,就命令这块石头变成面包吧!”
4 耶稣答道∶“《经》上说:
‘人不能只靠面包活着。’” (A)
5 然后,魔鬼又把耶稣带到高处,把世间万国在眨眼之间都显示在他眼前。 6 魔鬼说∶“我将把它们的一切王权和荣耀都给你,因为它们都已交给了我,我想把它们送给谁就送给谁, 7 所以,如果你崇拜我,这都归你了。”
8 耶稣回答道:《经》上写道:
“‘你必须崇拜主—你的上帝, 并且只侍奉他!’” 。” (B)
9 然后,魔鬼又把耶稣带到了耶路撒冷,让他站在大殿院上一个很高的地方,对他说∶“如果你是上帝之子,就跳下去吧! 10 因为《经》上说:
‘上帝将吩咐天使照看你。’ (C)
11 《经》上还写着,
‘他们会用手接住你,使你的脚不会跌到石头上。’” (D)
12 耶稣回答道∶“可是,《经》上还说:
‘不可试探主—你的上帝。’” (E)
13 魔鬼把所有的诱惑手段用完后,便离开了耶稣,等待更好的时机。
耶稣在加利利开始传教
14 耶稣返回加利利,他充满了圣灵的力量。此时,有关他的消息已经传遍了四方。 15 耶稣开始在会堂 [a]里教导人们,并受到了所有人的称赞。
耶稣返回家乡
16 此后,他到了拿撒勒城,他是在那里长大的。在安息日那天,他按照常规去了会堂,站在那里向人们读《经》。 17 有人把先知以赛亚的书递给他,他打开书,翻到一页,上面写道:
18 “主的灵指引着我,
因为上帝挑选了我,为贫穷的人们传播福音,
他派我来宣告:
所有的奴隶都将获得解放,
所有的盲人都将重见光明,
受压迫的人将获得自由,
19 并宣布主向众人施善的恩年!” (F)
20 耶稣合上书,还给执事,然后坐下。这时,会堂里所有的人都注视着他。 21 耶稣说道∶“刚才你们听见的这段经文,今天得以实现了!”
22 在场的人都称赞耶稣,大家对他优雅的措辞,感到十分惊奇。人们说着∶“这怎么可能呢?难道他不就是约瑟的儿子吗?”
23 耶稣又说∶“当然你们会对我引用这句俗话:医生啊,治好你自己吧。你们还会说:我们已经听说了你在迦百农的所作所为,那么,就在你的家乡再做一遍吧!” 24 耶稣又说道∶“我实话告诉你们吧:没有一位先知在自己家乡被接受。 25 我给你们讲一个真实的事情:在以利亚先知时代,以色列有很多寡妇,那时,连续三年半无雨,遍地大饥荒。 26 上帝派以利亚只去探望一位在西顿的撒勒法的寡妇,除她之外,没有派以利亚去探望其他任何寡妇。 27 当时,以色列有很多患麻风病的人,但是,除了叙利亚人乃缦被治愈外,其他人都没得到治愈。”
28 听到这里,会堂里所有的人们都气愤极了, 29 他们起来把耶稣拉出城去,此城座落在一座山坡上,人们把耶稣带到山崖上,要把他推下去, 30 但是耶稣却从人群中从容地走开了。
耶稣解救被邪灵附体的人
31 此后,耶稣到了加利利的迦百农城。安息日那天,他教导人们。 32 人们对他的教导都非常惊讶,因为他带着权威讲话。
33 当时,会堂里有一个被邪灵附身的人,他叫喊着: 34 “拿撒勒城的耶稣,你要把我们怎么样?你是要来毁灭我们的吗?我知道你是谁,你是上帝的圣人!” 35 耶稣斥责他道∶“住口!离开这个人!”邪灵把他摔在众人面前,从他身上逃走了,丝毫也没有伤害他。
36 众人都非常惊讶,他们彼此议论起来∶“这是怎么回事呢?他居然有权威和力量命令邪灵,而邪灵竟也听命于他,出来了。” 37 关于耶稣的消息传遍了整个地区。
耶稣治愈西门的岳母
38 耶稣离开会堂,来到西门 [b]家里。西门的岳母正在发高烧。他们请求耶稣为她治病。 39 耶稣站在她身边,斥责她身上的热病,烧便退了,西门的岳母便起来开始招待他们。
耶稣治好了许多人
40 当太阳落山时,人们把患有各种疾病的人都带到耶稣那里。耶稣把手依次放在他们身上,治好了他们的病。 41 鬼从很多人的身上跑了出去,这些鬼连喊带叫地说∶“你就是‘上帝之子’!”但是,耶稣斥责了他们,不许他们讲话,因为鬼知道他就是基督。
耶稣去其它城镇
42 天亮的时候,耶稣出去,独自来到了一个偏僻的地方,但是人们仍旧寻找到了他,他们来到了耶稣那里,设法挽留他,不要他离开。 43 但是,耶稣说∶“我必须到其它城镇去传播上帝王国的福音,因为这是我被派遣到这里的原因!”
44 于是,耶稣在犹太各会堂继续传播福音。
Footnotes
- 路 加 福 音 4:15 会堂: 犹太人在此聚集在一起,祈祷、学经和召集其它的公共会议。
- 路 加 福 音 4:38 西门: 又名彼得。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center