The Temptation of Jesus

Then Jesus(A) left the Jordan,(B) full of the Holy Spirit,(C) and was led by the Spirit(D) in the wilderness for forty days(E) to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, he was hungry. The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”

But Jesus answered him, “It is written: Man must not live on bread alone.[a][b](F)

So he took him up[c] and showed him all the kingdoms of the world(G) in a moment of time. The devil said to him, “I will give you their splendor and all this authority, because it has been given over to me,(H) and I can give it to anyone I want. If you, then, will worship me,[d] all will be yours.”

And Jesus answered him,[e] “It is written: Worship the Lord your God, and serve[f] him only.(I)

So he took him to Jerusalem, had him stand on the pinnacle of the temple, and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down from here. 10 For it is written:

He will give his angels orders concerning you,
to protect you,[g](J) 11 and
they will support you with their hands,
so that you will not strike
your foot against a stone.[h](K)

12 And Jesus answered him, “It is said: Do not test the Lord your God.[i](L)

13 After the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.

Ministry in Galilee

14 Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit,(M) and news about him spread throughout the entire vicinity.(N) 15 He was teaching in their synagogues,(O) being praised[j] by everyone.

Rejection at Nazareth

16 He came to Nazareth, where he had been brought up.(P) As usual, he entered the synagogue on the Sabbath day(Q) and stood up to read.(R) 17 The scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll, he found the place where it was written:

18 The Spirit of the Lord is on me,
because he has anointed me
to preach good news to the poor.
He has sent me[k]
to proclaim release[l] to the captives
and recovery of sight to the blind,
to set free the oppressed,
19 to proclaim the year of the Lord’s favor.[m](S)

20 He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down.(T) And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. 21 He began by saying to them, “Today as you listen, this Scripture has been fulfilled.”(U)

22 They were all speaking well of him[n] and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?” (V)

23 Then he said to them, “No doubt you will quote this proverb[o] to me: ‘Doctor, heal yourself. What we’ve heard that took place in Capernaum,(W) do here in your hometown also.’”

24 He also said, “Truly I tell you, no prophet is accepted in his hometown.(X) 25 But I say to you, there were certainly many widows in Israel in Elijah’s days,(Y) when the sky was shut up for three years and six months while a great famine came over all the land. 26 Yet Elijah was not sent to any of them except a widow at Zarephath in Sidon.(Z) 27 And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had leprosy,[p] and yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”(AA)

28 When they heard this, everyone in the synagogue was enraged. 29 They got up, drove him out of town,(AB) and brought him to the edge of the hill that their town was built on, intending to hurl him over the cliff. 30 But he passed right through the crowd and went on his way.(AC)

Driving Out an Unclean Spirit

31 Then he went down to Capernaum,(AD) a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 They were astonished at his teaching because his message had authority.(AE) 33 In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,(AF) 34 “Leave us alone! What do you have to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!” (AG)

35 But Jesus rebuked him(AH) and said, “Be silent and come out of him!”(AI) And throwing him down before them, the demon came out of him without hurting him at all.

36 Amazement came over them all, and they were saying to one another, “What is this message? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out!” 37 And news about him began to go out to every place in the vicinity.

Healings at Capernaum

38 After he left the synagogue, he entered Simon’s house.(AJ) Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her.(AK) 39 So he stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately(AL) and began to serve them.

40 When the sun was setting, all those who had anyone sick with various diseases brought them to him. As he laid his hands on each one of them, he healed them.(AM) 41 Also, demons were coming out of many, shouting and saying, “You are the Son of God!” (AN) But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Messiah.(AO)

42 When it was day, he went out and made his way to a deserted place.(AP) But the crowds were searching for him. They came to him and tried to keep him from leaving them. 43 But he said to them, “It is necessary for me to proclaim the good news about the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose.” 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.[q](AQ)

Footnotes

  1. 4:4 Other mss add but on every word of God
  2. 4:4 Dt 8:3
  3. 4:5 Other mss read So the devil took him up on a high mountain
  4. 4:7 Lit will fall down before me
  5. 4:8 Other mss add “Get behind me, Satan!
  6. 4:8 Dt 6:13
  7. 4:10 Ps 91:11
  8. 4:11 Ps 91:12
  9. 4:12 Dt 6:16
  10. 4:15 Or glorified
  11. 4:18 Other mss add to heal the brokenhearted,
  12. 4:18 Or freedom, or forgiveness
  13. 4:18–19 Is 61:1–2
  14. 4:22 Or They were testifying against him
  15. 4:23 Or parable
  16. 4:27 Gk lepros; a term for various skin diseases; see Lv 13–14
  17. 4:44 Other mss read Galilee

耶穌受試探

耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來後,隨聖靈的引導來到曠野, 在那裡受魔鬼的試探四十天。那些日子耶穌什麼也沒吃。那段日子過後,祂餓了。 魔鬼對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以把這塊石頭變成食物來吃啊。」

耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物。』」

魔鬼又帶祂上到高處,頃刻間把天下萬國展示給祂看, 又說:「我要把這一切權勢和榮耀都給你,因為這一切全交給我了,我想給誰就給誰。 所以如果你向我下拜,這一切就是你的了。」

耶穌回答說:「聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」

魔鬼又帶耶穌到耶路撒冷,讓祂站在聖殿的最高處,說:「如果你是上帝的兒子,就從這裡跳下去吧, 10 因為聖經上說,『上帝會吩咐祂的天使保護你, 11 他們會用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」

12 耶穌回答說:「聖經上說,『不可試探主——你的上帝。』」

13 魔鬼用盡各樣的試探後,暫時離開了耶穌。

拿撒勒人厭棄耶穌

14 耶穌帶著聖靈的能力回到加利利,祂的名聲傳遍了周圍地區。 15 祂在各會堂裡教導人,大家都稱讚祂。

16 祂來到自己長大的地方拿撒勒,照常在安息日進會堂,並站起來誦讀聖經。 17 有人把以賽亞先知書遞給祂,祂打開書卷,找到這樣一段經文:

18 「主的靈在我身上,
因為祂膏立了我,
讓我傳福音給貧窮的人,
差遣我宣告被擄的人得釋放、
瞎眼的人得見光明、
受欺壓的人得自由,
19 又宣告上帝悅納人的恩年已經來臨。」

20 耶穌讀完便收好書卷,還給負責的人,然後坐下。會堂裡的人都把目光集中在祂身上。

21 祂就對他們說:「你們剛才聽見的這段經文今天已經應驗了。」

22 大家都稱讚祂,聽見祂那些充滿恩典的話,都感到驚奇,就說:「這不是約瑟的兒子嗎?」

23 耶穌對他們說:「你們肯定會把這句俗話用在我身上,說,『醫生啊,治好你自己吧!你在迦百農所行的一切,我們都聽說了,也在你家鄉行給我們看吧!』 24 可是我實在告訴你們,先知在自己的家鄉都是不受歡迎的。 25 事實上,在以利亞先知的時代,天乾旱無雨達三年半之久,遍地有大饑荒。那時,以色列國有許多寡婦, 26 但以利亞並沒有奉命去幫助她們任何人,只奉命去幫助住在西頓地區撒勒法的一個寡婦。 27 在以利沙先知的時代,以色列國有許多患痲瘋病的人,但沒有一個人得到醫治,反而敘利亞的乃縵得到了醫治。」

28 會堂裡的人聽了這些話都怒火中燒, 29 就起來把耶穌趕出城外,帶到懸崖邊,要把祂推下去。他們的城就坐落在山上。 30 耶穌卻從他們中間穿過,離開了那裡。

加利利趕鬼醫病

31 耶穌下到加利利的迦百農鎮,在安息日教導眾人。 32 聽眾對祂的教導感到驚奇,因為祂的話裡充滿權柄。

33 在會堂裡有一個被污鬼附身的人高聲喊叫: 34 「唉!拿撒勒的耶穌啊,我們和你有什麼關係?你是來毀滅我們嗎?我知道你是誰,你是上帝的聖者!」

35 耶穌責備牠說:「住口!從他身上出來!」污鬼當場把那人摔倒,然後從他身上離開了,絲毫沒有傷害他。

36 大家都很驚訝,彼此議論說:「這是怎麼回事?祂的話竟然帶著權柄和能力,一吩咐污鬼,牠們就出來了!」

37 耶穌的名聲傳遍了周圍地區。

耶穌醫治許多人

38 祂離開會堂,到了西門的家。那時,西門的岳母正在發高燒,眾人就求耶穌醫治她。

39 耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就退了,她便立刻起來服侍他們。

40 到了黃昏,人們把患各種疾病的人帶到耶穌面前。耶穌把手按在病人身上,一一治好他們, 41 並趕出許多附在人身上的鬼。那些鬼喊叫著:「你是上帝的兒子!」耶穌卻斥責牠們,不許牠們說話,因為牠們知道祂是基督。

42 黎明時,耶穌退到一處僻靜的地方。眾人四處找祂,找到後想留住祂,不讓祂離開。 43 但耶穌對他們說:「我必須把上帝國的福音傳到其他的城鎮去,因為我是為此而被差來的。」 44 於是耶穌繼續在加利利[a]各會堂裡傳道。

Footnotes

  1. 4·44 加利利」另有抄本作「猶太」。