Luke 4
Christian Standard Bible Anglicised
The Temptation of Jesus
4 Then Jesus(A) left the Jordan,(B) full of the Holy Spirit,(C) and was led by the Spirit(D) in the wilderness 2 for forty days(E) to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over, he was hungry. 3 The devil said to him, ‘If you are the Son of God, tell this stone to become bread.’
4 But Jesus answered him, ‘It is written: Man must not live on bread alone.’[a](F)[b]
5 So he took him up[c] and showed him all the kingdoms of the world(G) in a moment of time. 6 The devil said to him, ‘I will give you their splendour and all this authority, because it has been given over to me,(H) and I can give it to anyone I want. 7 If you, then, will worship me,[d] all will be yours.’
8 And Jesus answered him,[e] ‘It is written: Worship the Lord your God, and serve(I) him only.’[f]
9 So he took him to Jerusalem, had him stand on the pinnacle of the temple, and said to him, ‘If you are the Son of God, throw yourself down from here. 10 For it is written:
He will give his angels orders concerning you,
to protect you,[g](J) 11 and
they will support you with their hands,
so that you will not strike
your foot against a stone.’[h](K)
12 And Jesus answered him, ‘It is said: Do not test the Lord your God.’(L)[i]
13 After the devil had finished every temptation, he departed from him for a time.
Ministry in Galilee
14 Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit,(M) and news about him spread throughout the entire vicinity.(N) 15 He was teaching in their synagogues,(O) being praised[j] by everyone.
Rejection at Nazareth
16 He came to Nazareth, where he had been brought up.(P) As usual, he entered the synagogue on the Sabbath day(Q) and stood up to read.(R) 17 The scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll, he found the place where it was written:
18 The Spirit of the Lord is on me,
because he has anointed me
to preach good news to the poor.
He has sent me[k]
to proclaim release[l] to the captives
and recovery of sight to the blind,
to set free the oppressed,
19 to proclaim the year of the Lord’s favour.[m](S)
20 He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down.(T) And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. 21 He began by saying to them, ‘Today as you listen, this Scripture has been fulfilled.’(U)
22 They were all speaking well of him[n] and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, ‘Isn’t this Joseph’s son? ’(V)
23 Then he said to them, ‘No doubt you will quote this proverb[o] to me: “Doctor, heal yourself. What we’ve heard that took place in Capernaum,(W) do here in your home town also.” ’
24 He also said, ‘Truly I tell you, no prophet is accepted in his home town.(X) 25 But I say to you, there were certainly many widows in Israel in Elijah’s days,(Y) when the sky was shut up for three years and six months while a great famine came over all the land. 26 Yet Elijah was not sent to any of them except a widow at Zarephath in Sidon.(Z) 27 And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had leprosy,[p] and yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.’(AA)
28 When they heard this, everyone in the synagogue was enraged. 29 They got up, drove him out of the town,(AB) and brought him to the edge of the hill that their town was built on, intending to hurl him over the cliff. 30 But he passed right through the crowd and went on his way.(AC)
Driving Out an Unclean Spirit
31 Then he went down to Capernaum,(AD) a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath. 32 They were astonished at his teaching because his message had authority.(AE) 33 In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,(AF) 34 ‘Leave us alone! What do you have to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One of God! ’(AG)
35 But Jesus rebuked him(AH) and said, ‘Be silent and come out of him! ’(AI) And throwing him down before them, the demon came out of him without hurting him at all.
36 Amazement came over them all, and they were saying to one another, ‘What is this message? For he commands the unclean spirits with authority and power, and they come out! ’ 37 And news about him began to go out to every place in the vicinity.
Healings at Capernaum
38 After he left the synagogue, he entered Simon’s house.(AJ) Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked him about her.(AK) 39 So he stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately(AL) and began to serve them.
40 When the sun was setting, all those who had anyone ill with various diseases brought them to him. As he laid his hands on each one of them, he healed them.(AM) 41 Also, demons were coming out of many, shouting and saying, ‘You are the Son of God! ’(AN) But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Messiah.(AO)
42 When it was day, he went out and made his way to a deserted place.(AP) But the crowds were searching for him. They came to him and tried to keep him from leaving them. 43 But he said to them, ‘It is necessary for me to proclaim the good news about the kingdom of God to the other towns also, because I was sent for this purpose.’ 44 And he was preaching in the synagogues of Judea.[q](AQ)
Footnotes
- 4:4 Other mss add but on every word of God
- 4:4 Dt 8:3
- 4:5 Other mss read So the devil took him up on a high mountain
- 4:7 Lit will fall down before me
- 4:8 Other mss add ‘Get behind me, Satan!
- 4:8 Dt 6:13
- 4:10 Ps 91:11
- 4:11 Ps 91:12
- 4:12 Dt 6:16
- 4:15 Or glorified
- 4:18 Other mss add to heal the brokenhearted,
- 4:18 Or freedom, or forgiveness
- 4:18–19 Is 61:1–2
- 4:22 Or They were testifying against him
- 4:23 Or parable
- 4:27 Gk lepros; a term for various skin diseases; see Lv 13–14
- 4:44 Other mss read Galilee
Lukas 4
BasisBijbel
Jezus wordt in de woestijn door de duivel uitgedaagd
4 Vol van de Heilige Geest ging Jezus weg van de Jordaan. De Heilige Geest bracht Hem naar de woestijn. 2 Daar werd Hij 40 dagen lang door de duivel uitgedaagd. Al die tijd at Hij niets. Toen er 40 dagen voorbij waren, had Hij honger. 3 Toen zei de duivel tegen Hem: "Als U Gods Zoon bent, zeg dan tegen deze steen dat hij in brood moet veranderen." 4 Maar Jezus antwoordde hem: "In de Boeken staat: 'Je kan niet alleen van brood leven. Je hebt ook alles wat God zegt nodig om te leven.' "
5 Toen bracht de duivel Hem naar een hoge berg. Daar liet hij Hem in één enkel ogenblik alle koninkrijken van de aarde zien. 6 Hij zei tegen Hem: "Ik kan U de macht geven over al die koninkrijken en U al hun rijkdom geven. Want ik heb daar nu de macht over. Ik kan ze geven aan wie ik wil. 7 Als U mij aanbidt, zullen ze van U zijn." 8 Maar Jezus antwoordde: "Ga weg, duivel, want er staat in de Boeken: 'Aanbid alleen je Heer God en dien alleen Hém.' "
9 Daarna bracht de duivel Hem naar Jeruzalem. Daar zette hij Hem op de rand van het dak van de tempel. En hij zei tegen Hem: "Als U Gods Zoon bent, spring dan naar beneden. Er staat toch in de Boeken: 10 'God zal zijn engelen de opdracht geven om U te beschermen.' 11 En er staat ook: 'Ze zullen U op hun handen dragen, zodat U uw voeten niet aan een steen zal stoten.' " 12 Maar Jezus antwoordde hem: "Er staat ook: 'Je mag je Heer God niet uitdagen.' "
13 Toen de duivel klaar was met Hem uit te dagen, liet hij Jezus voor een bepaalde tijd met rust.
14 Jezus ging terug naar Galilea, vol van de kracht van de Heilige Geest. In het hele gebied werd er over Hem gepraat. 15 Hij gaf les in hun synagogen en alle mensen prezen Hem.
Jezus preekt in de synagoge van Nazaret
16 Zo kwam Jezus ook in Nazaret, waar Hij was opgegroeid. Zoals altijd ging Hij op de heilige rustdag naar de synagoge. Hij stond op om voor te lezen. 17 Ze gaven Hem het boek van de profeet Jesaja. Hij deed het open en zocht de plaats op waar staat: 18 'De Geest van de Heer is op Mij. Hij heeft Mij met zijn Geest gezalfd om aan arme mensen goed nieuws te brengen. Hij heeft Mij gestuurd om mensen die een gebroken hart hebben te genezen. 19 Om gevangenen te vertellen dat ze vrij zijn. Om blinde mensen te vertellen dat ze weer kunnen zien. Om slaven als vrije mensen weg te sturen. En om te vertellen dat het feestjaar van de Heer begonnen is.'[a] Dat las Hij voor. 20 Daarna deed Hij het boek dicht, gaf het aan de dienaar terug en ging zitten. Iedereen keek aandachtig naar Jezus.
21 Hij begon: "Nu zijn deze woorden uit de Boeken werkelijkheid geworden." 22 Iedereen was het met Hem eens. Ook waren ze verbaasd over zijn woorden. Want Hij sprak zo vriendelijk. En ze zeiden: "Hij is toch de zoon van Jozef?" 23 Hij zei tegen hen: "Jullie zeggen nu vast tegen Mij: 'Dokter, genees Uzelf! We hebben gehoord wat U in Kapernaüm heeft gedaan. Doe diezelfde dingen nu ook hier in uw eigen stad.' 24 Maar luister goed! Ik zeg jullie dat geen één profeet in zijn eigen stad wordt geloofd. 25 Wat Ik nu ga zeggen is de waarheid: in de tijd van de profeet Elia[b] waren er veel weduwen in Israël. Het had toen drie jaar en zes maanden lang niet geregend. Daardoor was er in het hele land zware hongersnood. 26 Maar God stuurde Elia niet naar één van de weduwen in Israël, maar naar een weduwe in Sarepta, bij Sidon, dat niet in Israël ligt. 27 En in de tijd van de profeet Elisa waren er veel mensen ziek in Israël, en niemand van hen werd genezen. Maar de man Naäman uit het land Aram werd wél genezen."
28 Toen de mensen in de synagoge dit hoorden, werden ze woedend. 29 Ze stonden op en sleurden Hem de stad uit. Ze namen Hem mee tot aan de rand van de berg waarop hun stad was gebouwd. Daar wilden ze Hem naar beneden gooien. 30 Maar Hij liep tussen hen door en vertrok.
Jezus in Kapernaüm
31 Jezus ging naar Kapernaüm, een stad in Galilea. Daar gaf Hij vaak op de heilige rustdag les in de synagoge. 32 En de mensen waren verbaasd over de manier waarop Hij les gaf. Want het was duidelijk dat Hij wist waar Hij het over had. 33 In de synagoge was iemand met een duivelse geest. 34 Die schreeuwde luid: "Laat ons met rust! Wat moet U van ons, Jezus van Nazaret? Bent U gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wel wie U bent: de Heilige van God!" 35 Jezus zei streng tegen de duivelse geest: "Houd je mond en ga uit hem weg!" De duivelse geest gooide de man op de grond, midden tussen de mensen. Toen ging hij uit hem weg, zonder hem kwaad te doen. 36 De mensen waren stomverbaasd en zeiden tegen elkaar: "Wat is dat voor een manier van spreken? Want Hij heeft macht over de duivelse geesten! Hij geeft ze bevelen en jaagt ze eruit!" 37 En alle mensen in de hele streek hoorden over Hem, in alle dorpen in de omgeving.
Genezingen in het huis van Simon Petrus
38 Daarna vertrok Jezus uit die synagoge en ging naar het huis van Simon. De moeder van Simons vrouw had hoge koorts, en ze vroegen Jezus om haar te helpen. 39 Hij ging bij het hoofdeind van haar bed staan en beval de koorts om weg te gaan. Toen verdween de koorts. Ze stond onmiddellijk op en bediende Jezus.
40 Toen de zon onderging, brachten alle mensen hun zieke vrienden en familieleden naar Jezus toe. Mensen met allerlei soorten ziekten en kwalen. Jezus legde iedereen apart de handen op en maakte iedereen gezond. 41 Ook gingen er uit veel mensen duivelse geesten weg. Die geesten schreeuwden dan: "U bent de Messias, de Zoon van God!" Maar Jezus verbood hun om te spreken, omdat ze wisten dat Hij de Messias was.
42 Toen het weer dag was geworden, vertrok Hij uit Simons huis en ging naar een eenzame plek. Grote groepen mensen zochten Hem en kwamen naar Hem toe. Ze probeerden Hem over te halen niet bij hen weg te gaan. 43 Maar Hij zei tegen hen: "Ik moet ook in andere steden het goede nieuws van het Koninkrijk van God gaan vertellen. Want daarvoor ben Ik gestuurd." 44 En Hij vertelde het goede nieuws in de synagogen van Galilea.
Footnotes
- Lukas 4:19 Dit staat in Jesaja 61:1 en 2. Met dat feestjaar wordt het Jubeljaar bedoeld dat om de 50 jaar gevierd moest worden. In het Jubeljaar werden slaven vrijgelaten, kregen mensen hun grond terug en werden schulden kwijtgescholden. Lees Leviticus 25. Het Jubeljaar liet als het ware alvast zien wat Jezus later zou komen doen. Vandaar dat Jezus in vers 21 zegt: 'Nu is dat werkelijkheid geworden.'
- Lukas 4:25 Elia was een profeet uit de tijd van koning Achab, ongeveer 850 jaar hiervóór.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016