10 And the crowds asked him, (A)“What then shall we do?” 11 And he answered them, (B)“Whoever has two tunics[a] is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” 12 (C)Tax collectors also came to be baptized and said to him, “Teacher, (D)what shall we do?” 13 And he said to them, (E)“Collect no more than you are authorized to do.” 14 Soldiers also asked him, “And we, (F)what shall we do?” And he said to them, (G)“Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your (H)wages.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 3:11 Greek chiton, a long garment worn under the cloak next to the skin

10 And the crowds were asking him, saying, “What then should we do?” 11 And he answered and[a] said to them, “The one who has two tunics must share with the one who does not have one,[b] and the one who has food must do likewise.” 12 And tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what should we do?” 13 And he said to them, “Collect no more than what you are ordered to.”[c] 14 And those who served in the army were also asking him, saying, “What should we also do?” And he said to them, “Extort from no one, and do not blackmail anyone,[d] and be content with your pay.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 3:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 3:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 3:13 Literally “what is ordered to you”
  4. Luke 3:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation