Add parallel Print Page Options

施洗约翰在旷野传道

恺撒提庇留在位第十五年,本丢·彼拉多犹太巡抚,希律加利利分封的王,他的兄弟腓力以土利亚特拉可尼地方分封的王,吕撒聂亚比利尼分封的王, 亚那该亚法做大祭司。那时,撒迦利亚的儿子约翰在旷野里,神的话临到他。 他就来到约旦河一带地方,宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。 正如先知以赛亚书上所记的话说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路! 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦。 凡有血气的,都要见神的救恩。’”

约翰对那出来要受他洗的众人说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的愤怒呢? 你们要结出果子来,与悔改的心相称!不要自己心里说:‘有亚伯拉罕为我们的祖宗。’我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。” 10 众人问他说:“这样,我们当做什么呢?” 11 约翰回答说:“有两件衣裳的,就分给那没有的,有食物的也当这样行。” 12 又有税吏来要受洗,问他说:“夫子,我们当做什么呢?” 13 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。” 14 又有兵丁问他说:“我们当做什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”

必有圣灵与火的洗

15 百姓指望基督来的时候,人都心里猜疑或者约翰是基督。 16 约翰说:“我是用水给你们施洗。但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。 17 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”

约翰责备希律被囚

18 约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。 19 只是分封的王希律因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备, 20 又另外添了一件,就是把约翰收在监里。

耶稣受洗

21 众百姓都受了洗,耶稣也受了洗,正祷告的时候天就开了, 22 圣灵降临在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”

耶稣的家谱

23 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟希里的儿子, 24 希里玛塔的儿子,玛塔利未的儿子,利未麦基的儿子,麦基雅拿的儿子,雅拿约瑟的儿子, 25 约瑟玛他提亚的儿子,玛他提亚亚摩斯的儿子,亚摩斯拿鸿的儿子,拿鸿以斯利的儿子,以斯利拿该的儿子, 26 拿该玛押的儿子,玛押玛他提亚的儿子,玛他提亚西美的儿子,西美约瑟的儿子,约瑟犹大的儿子,犹大约亚拿的儿子, 27 约亚拿利撒的儿子,利撒所罗巴伯的儿子,所罗巴伯撒拉铁的儿子,撒拉铁尼利的儿子,尼利麦基的儿子, 28 麦基亚底的儿子,亚底哥桑的儿子,哥桑以摩当的儿子,以摩当的儿子,约细的儿子, 29 约细以利以谢的儿子,以利以谢约令的儿子,约令玛塔的儿子,玛塔利未的儿子, 30 利未西缅的儿子,西缅犹大的儿子,犹大约瑟的儿子,约瑟约南的儿子,约南以利亚敬的儿子, 31 以利亚敬米利亚的儿子,米利亚买南的儿子,买南玛达他的儿子,玛达他拿单的儿子,拿单大卫的儿子, 32 大卫耶西的儿子,耶西俄备得的儿子,俄备得波阿斯的儿子,波阿斯撒门的儿子,撒门拿顺的儿子, 33 拿顺亚米拿达的儿子,亚米拿达亚兰的儿子,亚兰希斯仑的儿子,希斯仑法勒斯的儿子,法勒斯犹大的儿子, 34 犹大雅各的儿子,雅各以撒的儿子,以撒亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕他拉的儿子,他拉拿鹤的儿子, 35 拿鹤西鹿的儿子,西鹿拉吴的儿子,拉吴法勒的儿子,法勒希伯的儿子,希伯沙拉的儿子, 36 沙拉该南的儿子,该南亚法撒的儿子,亚法撒的儿子,挪亚的儿子,挪亚拉麦的儿子, 37 拉麦玛土撒拉的儿子,玛土撒拉以诺的儿子,以诺雅列的儿子,雅列玛勒列的儿子,玛勒列该南的儿子,该南以挪士的儿子, 38 以挪士塞特的儿子,塞特亚当的儿子,亚当是神的儿子。

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Iturea, and the country of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilina;

Under the high priests Annas and Caiphas; the word of the Lord was made unto John, the son of Zachary, in the desert.

And he came into all the country about the Jordan, preaching the baptism of penance for the remission of sins;

As it was written in the book of the sayings of Isaias the prophet: A voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths.

Every valley shall be filled; and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight; and the rough ways plain;

And all flesh shall see the salvation of God.

He said therefore to the multitudes that went forth to be baptized by him: Ye offspring of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come?

Bring forth therefore fruits worthy of penance; and do not begin to say, We have Abraham for our father. For I say unto you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham.

For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit, shall be cut down and cast into the fire.

10 And the people asked him, saying: What then shall we do?

11 And he answering, said to them: He that hath two coats, let him give to him that hath none; and he that hath meat, let him do in like manner.

12 And the publicans also came to be baptized, and said to him: Master, what shall we do?

13 But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you.

14 And the soldiers also asked him, saying: And what shall we do? And he said to them: Do violence to no man; neither calumniate any man; and be content with your pay.

15 And as the people were of opinion, and all were thinking in their hearts of John, that perhaps he might be the Christ;

16 John answered, saying unto all: I indeed baptize you with water; but there shall come one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to loose: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:

17 Whose fan is in his hand, and he will purge his floor, and will gather the wheat into his barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire.

18 And many other things exhorting, did he preach to the people.

19 But Herod the tetrarch, when he was reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evils which Herod had done;

20 He added this also above all, and shut up John in prison.

21 Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized and praying, heaven was opened;

22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape, as a dove upon him; and a voice came from heaven: Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.

23 And Jesus himself was beginning about the age of thirty years; being (as it was supposed) the son of Joseph, who was of Heli, who was of Mathat,

24 Who was of Levi, who was of Melchi, who was of Janne, who was of Joseph,

25 Who was of Mathathias, who was of Amos, who was of Nahum, who was of Hesli, who was of Nagge,

26 Who was of Mahath, who was of Mathathias, who was of Semei, who was of Joseph, who was of Juda,

27 Who was of Joanna, who was of Reza, who was of Zorobabel, who was of Salathiel, who was of Neri,

28 Who was of Melchi, who was of Addi, who was of Cosan, who was of Helmadan, who was of Her,

29 Who was of Jesus, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Mathat, who was of Levi,

30 Who was of Simeon, who was of Judas, who was of Joseph, who was of Jona, who was of Eliakim,

31 Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David,

32 Who was of Jesse, who was of Obed, who was of Booz, who was of Salmon, who was of Naasson,

33 Who was of Aminadab, who was of Aram, who was of Esron, who was of Phares, who was of Judas,

34 Who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Thare, who was of Nachor,

35 Who was of Sarug, who was of Ragau, who was of Phaleg, who was of Heber, who was of Sale,

36 Who was of Cainan, who was of Arphaxad, who was of Sem, who was of Noe, who was of Lamech,

37 Who was of Mathusale, who was of Henoch, who was of Jared, who was of Malaleel, who was of Cainan,

38 Who was of Henos, who was of Seth, who was of Adam, who was of God.