Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Birth of Jesus

At that time the Roman emperor, Augustus, decreed that a census should be taken throughout the Roman Empire. (This was the first census taken when Quirinius was governor of Syria.) All returned to their own ancestral towns to register for this census. And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee. He took with him Mary, to whom he was engaged, who was now expecting a child.

And while they were there, the time came for her baby to be born. She gave birth to her firstborn son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them.

Read full chapter

The Birth of Jesus Christ

Now it happened that in those days a decree went out from Caesar[a] Augustus to register all the empire. (This first registration took place when[b] Quirinius was governor of Syria.) And everyone went to be registered, each one to his own town. So Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David, to be registered together with Mary, who was legally promised in marriage to him and[c] was pregnant. And it happened that while they were there, the time came[d] for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 2:1 Or “the emperor”
  2. Luke 2:2 Or perhaps “before”; here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was governor”)
  3. Luke 2:5 Here “and” is supplied in keeping with English style
  4. Luke 2:6 Literally “the days were completed”