Luke 24:36-43
Legacy Standard Bible
Jesus Appears to His Disciples
36 Now while they were telling these things, (A)He Himself stood in their midst and *said to them, “Peace to you.” 37 But being startled and frightened, they were thinking that they were seeing (B)a spirit. 38 And He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your [a]hearts? 39 (C)See My hands and My feet, that it is I Myself; (D)touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.” 40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet. 41 And while they still (E)were not believing because of their joy and were still marveling, He said to them, “(F)Have you anything here to eat?” 42 They gave Him a piece of a broiled fish, 43 and He took it and (G)ate it before them.
Read full chapterFootnotes
- Luke 24:38 Lit heart
Luke 24:36-43
Lexham English Bible
Jesus Appears to His Disciples
36 And while[a] they were saying these things, he himself stood there among them.[b] 37 But they were startled and became terrified, and[c] thought they had seen a ghost. 38 And he said to them, “Why are you frightened? And for what reason do doubts arise in your hearts? 39 Look at my hands and my feet, that I am I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones, as you see that I have.”[d] 40 And when he[e] had said this, he showed them his[f] hands and his[g] feet. 41 And while[h] they were still disbelieving because of joy and were marveling, he said to them, “Do you have anything to eat[i] here?” 42 So they gave him a piece of broiled fish, 43 and he took it[j] and[k] ate it[l] in front of them.
Read full chapterFootnotes
- Luke 24:36 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were saying”)
- Luke 24:36 Some manuscripts add “and said to them, ‘Peace to you!’”
- Luke 24:37 Here “and” is supplied because the two previous participles (“startled” and “terrified”) have been translated as finite verbs
- Luke 24:39 Literally “you see me having”
- Luke 24:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
- Luke 24:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 24:40 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Luke 24:41 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“disbelieving”)
- Luke 24:41 Literally “eatable”
- Luke 24:43 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Luke 24:43 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
- Luke 24:43 Here the direct object is supplied from context in the English translation
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software