Add parallel Print Page Options

Isusovo uskrsnuće

(Mt 28,1-10; Mk 16,1-8; Iv 20,1-10)

24 Prvog dana u tjednu, žene su rano ujutro došle na Isusov grob. Sa sobom su ponijele mirise koje su bile pripremile. Opazile su da je kamen, koji je zatvarao ulaz u grob, odmaknut pa su ušle. No nisu našle tijelo Gospodina Isusa. Dok su tako stajale, zbunjene zbog toga što se dogodilo, odjednom su se kraj njih pojavila dva čovjeka u sjajnoj odjeći. Obuzeo ih je strah i poklonile su im se licem do zemlje. A oni su im rekli: »Zašto tražite živoga među mrtvima? On nije ovdje; ustao je od mrtvih! Sjetite se što vam je rekao dok je još bio u Galileji: rekao je da Sin Čovječji mora biti predan u ruke grešnicima, da mora biti razapet na križu i da će trećega dana ustati od mrtvih.« Tada su se žene sjetile Isusovih riječi.

Vratile su se s groba pa sve to ispričale Jedanaestorici i ostalima. 10 Te su žene bile: Marija Magdalena, Ivana i Marija—Jakovljeva majka. One i ostale žene, koje su bile s njima, prenijele su to apostolima. 11 No ovima su te riječi zvučale kao izmišljotina i nisu im vjerovali. 12 Ipak, Petar je ustao i otrčao na grob. Sagnuo se, ali nije opazio ništa osim lanenih povoja. Otišao je s groba pitajući se što se to moglo dogoditi.

Na putu u Emaus

(Mk 16,12-13)

13 Istoga su dana dvojica Isusovih sljedbenika išla prema selu Emausu, udaljenom od Jeruzalema oko dvanaest kilometara. 14 Putem su razgovarali o svemu što se dogodilo. 15 Dok su oni tako o svemu razgovarali i raspravljali, došao je Isus i pridružio im se na putu. 16 No nije im bilo dano da ga mogu prepoznati. 17 Isus ih je upitao: »O čemu to putem raspravljate?«

Stali su i ražalostili se. 18 Jedan od dvojice, po imenu Kleofa, rekao mu je: »Ti si valjda jedini čovjek u Jeruzalemu koji ne zna što se dogodilo ovih dana.«

19 »Na što mislite?« upitao ih je Isus.

Rekli su mu: »Na sve što se dogodilo s Isusom iz Nazareta, koji je bio veliki prorok. Pokazao je to riječima i djelima, pred Bogom i pred cijelim narodom. 20 Raspravljali smo o tome kako su ga naši vodeći svećenici i narodni glavari predali da bude osuđen na smrt i razapeli ga. 21 Nadali smo se da je on taj koji će osloboditi Izrael. No, to nije sve. Danas je treći dan kako se to dogodilo, 22 a i neke žene među nama zbunile su nas: rano su ujutro otišle na njegov grob, 23 ali nisu pronašle njegovo tijelo. Došle su k nama i rekle nam da su im se ukazali anđeli i rekli im da je Isus živ. 24 Tada su neki od nas otišli na grob. Našli su sve upravo onako kako su žene rekle, ali Isusa nisu vidjeli.«

25 Na to im je Isus rekao: »O, kako ste nerazumni i kako teško vjerujete u ono što su rekli proroci! 26 Nije li bilo nužno da Krist sve to pretrpi prije nego što uđe u svoju slavu?« 27 I tako im je Isus rastumačio što sva Sveta pisma kažu o njemu, od Mojsija do proroka.

28 Približili su se selu u koje su išli, a Isus se napravio kao da će produžiti put. 29 Oni su počeli navaljivati: »Ostani s nama! Kasno je, uskoro će noć.« I on je ušao u kuću da ostane s njima.

30 Kad je bio s njima za stolom, uzeo je kruh i zahvalio Bogu. Zatim ga je razlomio i dao njima. 31 Tada su im se otvorile oči i oni su ga prepoznali, ali je on njima naočigled nestao. 32 A oni su rekli jedan drugomu: »Nije li nam gorjelo u srcima dok je putem razgovarao s nama i objašnjavao nam Sveta pisma?«

33 Istoga su trena ustali i vratili se u Jeruzalem. Tamo su zatekli Jedanaestoricu i ostale okupljene zajedno s njima. 34 Svi okupljeni su rekli: »Gospodin je zaista ustao od mrtvih! Ukazao se Šimunu.«

35 Tada su i ova dvojica ispričala što im se putem dogodilo i kako su prepoznali Isusa dok je lomio kruh.

Isus se ukazuje učenicima

(Mt 28,16-20; Mk 16,14-18; Iv 20,19-23; Dj 1,6-8)

36 Dok su još o tome pričali okupljenima, Isus je stao između njih i rekao im: »Mir vama!«

37 A oni su se zaprepastili i obuzeo ih je strah. Mislili su da vide duha. 38 A on im je rekao: »Zašto ste tako uznemireni? I zašto se u vama bude sumnje? 39 Pogledajte mi ruke i noge! Vidjet ćete da sam to stvarno ja. Dotaknite me i vidjet ćete; duh nema mesa i kostiju kao što ih ja imam.«

40 Kada im je to rekao, pokazao im je svoje ruke i noge. 41 A oni od radosti nisu mogli povjerovati svojim očima. Bili su zadivljeni. Upitao ih je: »Imate li ovdje što za jelo?« 42 Dali su mu komad pečene ribe. 43 On ga je uzeo i pred njima pojeo.

44 Zatim im je rekao: »To je ono što sam vam govorio dok sam još bio s vama: sve što o meni piše u Mojsijevom zakonu, prorocima i psalmima mora se ispuniti.«

45 Tada im je prosvijetlio um da shvate što je zapisano u Svetim pismima. 46 Rekao im je: »Zapisano je da će Krist biti ubijen i da će trećega dana uskrsnuti 47 i da će se u njegovo ime propovijedati ljudima da se obrate kako bi im bili oprošteni grijesi. Najprije to propovijedajte u Jeruzalemu, a onda i ostalim narodima! 48 Vi ste tome svjedoci. 49 Šaljem vam ono što je moj Otac obećao, ali ostanite u gradu sve dok ne primite silu s Neba!«

Isus uzlazi na Nebo

(Mk 16,19-20; Dj 1,9-11)

50 Tada ih je odveo u blizinu Betanije, podigao ruke i blagoslovio ih. 51 Dok ih je blagoslivljao, udaljio se od njih i bio uznesen na Nebo. 52 Oni su mu se poklonili i s velikom radošću vratili u Jeruzalem. 53 Ondje su stalno bili u Hramu i slavili Boga.

The Resurrection

24 (A)But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, (B)taking the spices they had prepared. And they found (C)the stone rolled away from the tomb, but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus. While they were perplexed about this, behold, (D)two (E)men stood by them in dazzling apparel. And as they were (F)frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why do you seek the living among the dead? He is not here, but has risen. Remember how he told you, (G)while he was still in Galilee, (H)that the Son of Man (I)must be delivered into the hands of sinful men and (J)be crucified and on (K)the third day rise.” And (L)they remembered his words, and returning from the tomb they (M)told all these things to the eleven and to all the rest. 10 Now it was (N)Mary Magdalene and (O)Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, 11 but these words seemed to them an idle tale, and (P)they did not believe them. 12 But (Q)Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw (R)the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.

On the Road to Emmaus

13 That very day (S)two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles[a] from Jerusalem, 14 and they were talking with each other about all these things that had happened. 15 While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them. 16 (T)But their eyes were kept from recognizing him. 17 And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad. 18 Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” 19 And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was (U)a prophet (V)mighty in deed and word before God and all the people, 20 and (W)how our chief priests and (X)rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 21 But we had hoped that he was (Y)the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now (Z)the third day since these things happened. 22 Moreover, some women of our company amazed us. (AA)They were at the tomb early in the morning, 23 and (AB)when they did not find his body, they came back saying that (AC)they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. 24 (AD)Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.” 25 And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 26 (AE)Was it not necessary that (AF)the Christ should suffer these things and enter into (AG)his glory?” 27 And (AH)beginning with (AI)Moses and (AJ)all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.

28 So they drew near to the village to which they were going. (AK)He acted as if he were going farther, 29 but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and (AL)the day is now far spent.” So he went in to stay with them. 30 When he was at table with them, he took the bread and (AM)blessed and broke it and gave it to them. 31 (AN)And their eyes were opened, and they recognized him. And (AO)he vanished from their sight. 32 They said to each other, (AP)“Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he (AQ)opened to us the Scriptures?” 33 And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they (AR)found the eleven and (AS)those who were with them gathered together, 34 saying, “The Lord has risen indeed, and (AT)has appeared to Simon!” 35 Then they told what had happened on the road, and (AU)how he was known to them in (AV)the breaking of the bread.

Jesus Appears to His Disciples

36 As they were talking about these things, (AW)Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!” 37 But they were (AX)startled and (AY)frightened and (AZ)thought they saw a spirit. 38 And he said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? 39 See my hands and my feet, that it is I myself. (BA)Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.” 40 And when he had said this, (BB)he showed them his hands and his feet. 41 And while they still disbelieved (BC)for joy and were marveling, (BD)he said to them, “Have you anything here to eat?” 42 They gave him a piece of broiled fish,[b] 43 and he took it and ate before them.

44 Then he said to them, (BE)“These are my words that I spoke to you while I was still with you, (BF)that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” 45 Then (BG)he opened their minds to understand the Scriptures, 46 and said to them, “Thus (BH)it is written, (BI)that the Christ should suffer and on the third day (BJ)rise from the dead, 47 and that (BK)repentance for[c] the forgiveness of sins should be proclaimed (BL)in his name (BM)to all nations, (BN)beginning from Jerusalem. 48 (BO)You are witnesses of these things. 49 And behold, I am sending (BP)the promise of my Father upon you. But stay in the city until you (BQ)are clothed with (BR)power (BS)from on high.”

The Ascension

50 And (BT)he led them out as far as (BU)Bethany, and lifting up his hands he blessed them. 51 While he blessed them, (BV)he parted from them and was carried up into heaven. 52 And they (BW)worshiped him and (BX)returned to Jerusalem (BY)with great joy, 53 and (BZ)were continually in the temple (CA)blessing God.

Footnotes

  1. Luke 24:13 Greek sixty stadia; a stadion was about 607 feet or 185 meters
  2. Luke 24:42 Some manuscripts add and some honeycomb
  3. Luke 24:47 Some manuscripts and