Luke 24
Evangelical Heritage Version
The Resurrection
24 On the first day of the week, very early in the morning, the women[a] went to the tomb, carrying the spices they had prepared. 2 They found that the stone had been rolled away from the tomb. 3 When they went in, they did not find the body of the Lord Jesus. 4 While they were wondering about this, suddenly two men stood by them in dazzling clothing. 5 The women were terrified and bowed down with their faces to the ground.
The men said to them, “Why are you looking for the living among the dead? 6 He is not here, but has been raised! Remember how he told you while he was still in Galilee 7 that the Son of Man must be delivered over to the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?” 8 Then they remembered his words.
9 When they returned from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the rest. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles. 11 Yet these words seemed to them like nonsense, and they did not believe them. 12 But Peter got up and ran to the tomb. Bending over to look in, he saw only the strips of linen cloth. He went home, amazed at what had happened.
On the Way to Emmaus
13 Now, on that same day, two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles[b] from Jerusalem. 14 They were talking with each other about all of these things that had happened. 15 While they were talking and discussing this, Jesus himself approached and began to walk along with them. 16 But their eyes were kept from recognizing him. 17 He said to them, “What are you talking about as you walk along?” Saddened, they stopped.
18 One of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor in Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
19 “What things?” he asked them.
They replied, “The things concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet, mighty in deed and word before God and all the people. 20 The chief priests and our rulers handed him over to be condemned to death. And they crucified him. 21 But we were hoping that he was going to redeem Israel. Not only that, but besides all this, it is now the third day since these things happened. 22 Also some women of our group amazed us. They were at the tomb early in the morning. 23 When they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. 24 Some of those who were with us went to the tomb. They found it just as the women had said, but they did not see him.”
25 He said to them, “How foolish you are and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! 26 Did not the Christ have to suffer these things and to enter his glory?” 27 Then beginning with Moses and all the prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
28 As they approached the village where they were going, he acted as if he were going to travel farther. 29 But they urged him strongly, saying, “Stay with us, since it is almost evening, and the day is almost over.”
So he went in to stay with them. 30 When he reclined at the table with them, he took the bread, blessed it, broke it, and began giving it to them. 31 Suddenly their eyes were opened, and they recognized him. Then he vanished from their sight. 32 They said to each other, “Were not our hearts burning within us while he was speaking to us along the road and while he was explaining the Scriptures to us?” 33 They got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those who were with them assembled together. 34 They were saying, “The Lord really has been raised! He has appeared to Simon.” 35 They themselves described what had happened along the road, and how they recognized him when he broke the bread.
Jesus Appears to the Disciples
36 As they were talking about these things, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37 But they were terrified and frightened and thought they were looking at a ghost.
38 He said to them, “Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? 39 Look at my hands and my feet. It is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you see that I have.” 40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 41 While they still did not believe it (because of their joy), and while they were still wondering, he said to them, “Do you have anything here to eat?”
42 They gave him a piece of broiled fish and some honeycomb.[c] 43 He took it and ate in front of them. 44 He said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms.”
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures. 46 He said to them, “This is what is written and so it must be:[d] The Christ will suffer and rise from the dead on the third day, 47 and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 Look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you are clothed with power from on high.”
Jesus Ascends Into Heaven
50 He led them out as far as the vicinity of Bethany. He lifted up his hands and blessed them. 51 And while he was blessing them, he parted from them and was taken up into heaven. 52 So they worshipped him and returned to Jerusalem with great joy. 53 They were continually in the temple courts, praising and[e] blessing God. Amen.[f]
Footnotes
- Luke 24:1 Some witnesses to the text add and some others with them.
- Luke 24:13 Sixty stadia; about eleven kilometers
- Luke 24:42 Some witnesses to the text omit and some honeycomb.
- Luke 24:46 Some witnesses to the text omit and so it must be.
- Luke 24:53 A few witnesses to the text omit praising and.
- Luke 24:53 Some witnesses to the text omit Amen.
Luc 24
Louis Segond
24 Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu'elles avaient préparés.
2 Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;
3 et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
4 Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.
5 Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?
6 Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
7 et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.
8 Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus.
9 A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
10 Celles qui dirent ces choses aux apôtres étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec elles.
11 Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.
12 Mais Pierre se leva, et courut au sépulcre. S'étant baissé, il ne vit que les linges qui étaient à terre; puis il s'en alla chez lui, dans l'étonnement de ce qui était arrivé.
13 Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;
14 et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.
15 Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route avec eux.
16 Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.
17 Il leur dit: De quoi vous entretenez-vous en marchant, pour que vous soyez tout tristes?
18 L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci? -
19 Quoi? leur dit-il. -Et ils lui répondirent: Ce qui est arrivé au sujet de Jésus de Nazareth, qui était un prophète puissant en oeuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple,
20 et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'on livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.
21 Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées.
22 Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcre
23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leurs sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.
24 Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu.
25 Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!
26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?
27 Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.
28 Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.
29 Mais ils le pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux.
30 Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.
31 Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.
32 Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures?
33 Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés
34 et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.
35 Et ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l'avaient reconnu au moment où il rompit le pain.
36 Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!
37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
38 Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?
39 Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
40 Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
41 Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
42 Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
43 Il en prit, et il mangea devant eux.
44 Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que s'accomplît tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes.
45 Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.
46 Et il leur dit: Ainsi il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour,
47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
48 Vous êtes témoins de ces choses.
49 Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.
50 Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit.
51 Pendant qu'il les bénissait, il se sépara d'eux, et fut enlevé au ciel.
52 Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie;
53 et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.