Luke 24
Common English Bible
The empty tomb
24 Very early in the morning on the first day of the week, the women went to the tomb, bringing the fragrant spices they had prepared. 2 They found the stone rolled away from the tomb, 3 but when they went in, they didn’t find the body of the Lord Jesus. 4 They didn’t know what to make of this. Suddenly, two men were standing beside them in gleaming bright clothing. 5 The women were frightened and bowed their faces toward the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead? 6 He isn’t here, but has been raised. Remember what he told you while he was still in Galilee, 7 that the Human One[a] must be handed over to sinners, be crucified, and on the third day rise again.” 8 Then they remembered his words. 9 When they returned from the tomb, they reported all these things to the eleven and all the others. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles. 11 Their words struck the apostles as nonsense, and they didn’t believe the women. 12 But Peter ran to the tomb. When he bent over to look inside, he saw only the linen cloth. Then he returned home, wondering what had happened.
Encounter on the Emmaus road
13 On that same day, two disciples were traveling to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. 14 They were talking to each other about everything that had happened. 15 While they were discussing these things, Jesus himself arrived and joined them on their journey. 16 They were prevented from recognizing him.
17 He said to them, “What are you talking about as you walk along?” They stopped, their faces downcast.
18 The one named Cleopas replied, “Are you the only visitor to Jerusalem who is unaware of the things that have taken place there over the last few days?”
19 He said to them, “What things?”
They said to him, “The things about Jesus of Nazareth. Because of his powerful deeds and words, he was recognized by God and all the people as a prophet. 20 But our chief priests and our leaders handed him over to be sentenced to death, and they crucified him. 21 We had hoped he was the one who would redeem Israel. All these things happened three days ago. 22 But there’s more: Some women from our group have left us stunned. They went to the tomb early this morning 23 and didn’t find his body. They came to us saying that they had even seen a vision of angels who told them he is alive. 24 Some of those who were with us went to the tomb and found things just as the women said. They didn’t see him.”
25 Then Jesus said to them, “You foolish people! Your dull minds keep you from believing all that the prophets talked about. 26 Wasn’t it necessary for the Christ to suffer these things and then enter into his glory?” 27 Then he interpreted for them the things written about himself in all the scriptures, starting with Moses and going through all the Prophets.
28 When they came to Emmaus, he acted as if he was going on ahead. 29 But they urged him, saying, “Stay with us. It’s nearly evening, and the day is almost over.” So he went in to stay with them. 30 After he took his seat at the table with them, he took the bread, blessed and broke it, and gave it to them. 31 Their eyes were opened and they recognized him, but he disappeared from their sight. 32 They said to each other, “Weren’t our hearts on fire when he spoke to us along the road and when he explained the scriptures for us?”
33 They got up right then and returned to Jerusalem. They found the eleven and their companions gathered together. 34 They were saying to each other, “The Lord really has risen! He appeared to Simon!” 35 Then the two disciples described what had happened along the road and how Jesus was made known to them as he broke the bread.
Jesus appears to the disciples
36 While they were saying these things, Jesus himself stood among them and said, “Peace be with you!” 37 They were terrified and afraid. They thought they were seeing a ghost.
38 He said to them, “Why are you startled? Why are doubts arising in your hearts? 39 Look at my hands and my feet. It’s really me! Touch me and see, for a ghost doesn’t have flesh and bones like you see I have.” 40 As he said this, he showed them his hands and feet. 41 Because they were wondering and questioning in the midst of their happiness, he said to them, “Do you have anything to eat?” 42 They gave him a piece of baked fish. 43 Taking it, he ate it in front of them.
44 Jesus said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you—that everything written about me in the Law from Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.” 45 Then he opened their minds to understand the scriptures. 46 He said to them, “This is what is written: the Christ will suffer and rise from the dead on the third day, 47 and a change of heart and life for the forgiveness of sins must be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 Look, I’m sending to you what my Father promised, but you are to stay in the city until you have been furnished with heavenly power.”
Ascension of Jesus
50 He led them out as far as Bethany, where he lifted his hands and blessed them. 51 As he blessed them, he left them and was taken up to heaven. 52 They worshipped him and returned to Jerusalem overwhelmed with joy. 53 And they were continuously in the temple praising God.
Footnotes
- Luke 24:7 Or Son of Man
Lukas 24
Svenska Folkbibeln
Jesus uppstår ur graven
24 På den första dagen i veckan gick de tidigt på morgonen till graven med de välluktande kryddor som de hade gjort i ordning. 2 De fann att stenen var bortrullad från graven 3 och gick in men fann inte Herren Jesu kropp. 4 När de inte visste vad de skulle tro, se, då stod två män i skinande kläder framför dem. 5 Kvinnorna blev förskräckta och böjde ansiktet mot marken, men de båda männen sade: "Varför söker ni den levande bland de döda? 6 Han är inte här, han har uppstått. Kom ihåg vad han sade till er, medan han ännu var i Galileen. 7 Han sade att Människosonen måste utlämnas i syndiga människors händer och korsfästas och uppstå på tredje dagen." 8 Då kom de ihåg hans ord.
9 Och de vände tillbaka från graven och berättade allt detta för de elva och för alla de andra. 10 Det var Maria från Magdala och Johanna och Jakobs mor Maria. Också de andra kvinnorna som var med dem talade om det för apostlarna. 11 Men det kvinnorna berättade uppfattade dessa som tomt prat, och de trodde inte på dem. 12 Men Petrus steg upp och sprang till graven, och då han lutade sig in, såg han endast linnebindlarna. Och han gick hem, fylld av förundran över det som hade hänt.
Jesus visar sig för Emmausvandrarna
13 Och se, två av dem var just den dagen på väg till en by som heter Emmaus och ligger sextio stadier från Jerusalem. 14 Och de gick och samtalade med varandra om allt som hade hänt. 15 När de nu talades vid och överlade, närmade sig Jesus själv och slog följe med dem. 16 Men deras ögon var slutna, så att de inte kände igen honom. 17 Han frågade dem: "Vad är det ni samtalar om?" Då stannade de och såg bedrövade ut. 18 Och den ene som hette Kleopas sade till honom: "Är du den ende främling i Jerusalem som inte vet vad som hänt de här dagarna?" 19 Han frågade dem: "Vad då?" De svarade: "Det som har hänt Jesus från Nasaret, en profet, mäktig i ord och gärning inför Gud och allt folket. 20 Honom har våra överstepräster och rådsmedlemmar utlämnat till att dömas till döden och låtit korsfästa. 21 Men vi hade hoppats att han var den som skulle frälsa Israel. Till allt detta kommer att han redan har låtit den tredje dagen gå, sedan detta skedde. 22 Och vidare har några kvinnor bland de våra gjort oss uppskakade. De gick tidigt på morgonen till graven 23 men fann inte hans kropp. Och de kom och berättade att de hade sett en änglasyn och att änglarna hade sagt att han levde. 24 Då gick några av oss till graven, och de fann att det var så som kvinnorna hade sagt, men honom själv såg de inte." 25 Han sade till dem: "Så oförståndiga ni är och tröga till att tro på allt som profeterna har sagt. 26 Måste inte Messias lida detta för att gå in i sin härlighet?" 27 Och han började med Mose och alla profeterna och förklarade för dem vad som var sagt om honom i alla Skrifterna.
28 När de närmade sig byn dit de var på väg, verkade det som han ville gå vidare. 29 Men de bad honom ivrigt: "Stanna kvar hos oss! Det blir snart kväll och dagen går mot sitt slut." Då gick han in och stannade hos dem. 30 Och när han låg till bords med dem, tog han brödet, tackade Gud, bröt det och räckte åt dem. 31 Då öppnades deras ögon, och de kände igen honom, men han försvann ur deras åsyn. 32 Och de sade till varandra: "Brann inte våra hjärtan när han talade med oss på vägen och öppnade Skrifterna för oss?" 33 De bröt genast upp och vände tillbaka till Jerusalem, där de fann de elva och de andra lärjungarna församlade, 34 och dessa sade: "Herren har verkligen uppstått, och han har visat sig för Simon." 35 Och själva berättade de vad som hade hänt på vägen och hur han blev igenkänd av dem när han bröt brödet.
Jesus visar sig för lärjungarna
36 Medan de talade om detta, stod Jesus själv mitt ibland dem och sade: "Frid vare med er." 37 Uppskakade och förskräckta trodde de att de såg en ande. 38 Men han sade till dem: "Varför är ni så förskräckta, och varför stiger det upp tvivel i era hjärtan? 39 Se på mina händer och mina fötter att det verkligen är jag. Rör vid mig och se. En ande har inte kött och ben, som ni ser att jag har." 40 När han hade sagt detta, visade han dem sina händer och sina fötter. 41 Och eftersom de av idel glädje ännu inte kunde tro utan stod där förundrade, frågade han dem: "Har ni något att äta här?" 42 Då räckte de honom en bit stekt fisk, 43 som han tog och åt inför deras ögon.
44 Och han sade till dem: "Detta är vad jag sade till er, medan jag ännu var hos er: Allt måste uppfyllas som är skrivet om mig i Mose lag, hos profeterna och i psalmerna." 45 Sedan öppnade han deras sinnen, så att de förstod Skrifterna. 46 Och han sade till dem: "Det står skrivet att Messias skall lida och på tredje dagen uppstå från de döda, 47 och att omvändelse och syndernas förlåtelse skall predikas i hans namn för alla folk, med början i Jerusalem. 48 Ni är själva vittnen om detta. 49 Och se, jag skall sända er vad min Fader har lovat. Men ni skall stanna här i staden, tills ni har blivit beklädda med kraft från höjden."
Jesu himmelsfärd
50 Sedan förde han dem ut till Betania, och han lyfte sina händer och välsignade dem. 51 Och medan han välsignade dem, skildes han från dem och blev upptagen till himlen. 52 De tillbad honom och vände tillbaka till Jerusalem i stor glädje. 53 Och de var alltid i templet och prisade Gud.
Copyright © 2011 by Common English Bible
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln