Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

15 While[a] they were talking and debating[b] these things,[c] Jesus himself approached and began to accompany them

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 24:15 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 24:15 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”
  3. Luke 24:15 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.