Print Page Options

32 Ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι [a]κακοῦργοι δύο σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι. 33 καὶ ὅτε [b]ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν. 34 [c]ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν· Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν. διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον [d]κλήρους. 35 καὶ εἱστήκει ὁ λαὸς θεωρῶν. ἐξεμυκτήριζον δὲ καὶ οἱ [e]ἄρχοντες λέγοντες· Ἄλλους ἔσωσεν, σωσάτω ἑαυτόν, εἰ οὗτός ἐστιν ὁ χριστὸς [f]τοῦ θεοῦ, ὁ ἐκλεκτός. 36 [g]ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, [h]ὄξος προσφέροντες αὐτῷ 37 καὶ λέγοντες· Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν. 38 ἦν δὲ καὶ [i]ἐπιγραφὴ ἐπ’ [j]αὐτῷ· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων [k]οὗτος.

39 Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν [l]λέγων· [m]Οὐχὶ σὺ εἶ ὁ χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς. 40 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος [n]ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη· Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ; 41 καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως, ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν· οὗτος δὲ οὐδὲν ἄτοπον ἔπραξεν. 42 καὶ [o]ἔλεγεν· Ἰησοῦ, μνήσθητί [p]μου ὅταν ἔλθῃς [q]ἐν τῇ βασιλείᾳ σου. 43 καὶ εἶπεν [r]αὐτῷ· Ἀμήν [s]σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ.

44 [t]Καὶ ἦν [u]ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης 45 [v]τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος, ἐσχίσθη [w]δὲ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ μέσον. 46 καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Πάτερ, εἰς χεῖράς σου [x]παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου. [y]τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν. 47 Ἰδὼν δὲ ὁ ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον [z]ἐδόξαζεν τὸν θεὸν λέγων· Ὄντως ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος ἦν.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:32 κακοῦργοι δύο WH NIV ] δύο κακοῦργοι Treg RP
  2. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:33 ἦλθον WH Treg NIV ] ἀπῆλθον RP
  3. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:34 ὁ δὲ … ποιοῦσιν Treg NIV RP ] [[WH]]
  4. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:34 κλήρους NIV ] κλῆρον WH Treg RP
  5. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:35 ἄρχοντες WH Treg NIV ] + σὺν αὐτοῖς RP
  6. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:35 τοῦ θεοῦ ὁ WH NIV ] ὁ τοῦ θεοῦ Treg RP
  7. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:36 ἐνέπαιξαν WH NIV ] ἐνέπαιζον Treg RP
  8. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:36 ὄξος WH Treg NIV ] καὶ ὄξος RP
  9. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 ἐπιγραφὴ WH NIV ] + ἐπιγεγραμμένη Treg; + γεγραμμένη RP
  10. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 αὐτῷ WH Treg NIV ] + γράμμασιν Ἑλληνικοῖς καὶ Ῥωμαϊκοῖς καὶ Ἑβραϊκοῖς Οὗτός ἐστιν RP
  11. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 οὗτος WH Treg NIV ] – RP
  12. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 λέγων Treg NIV RP ] – WH
  13. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Οὐχὶ WH Treg NIV ] Εἰ RP
  14. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη WH Treg NIV ] ἐπετίμα αὐτῷ λέγων RP
  15. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 ἔλεγεν WH Treg NIV ] + τᾠ RP
  16. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 μου WH Treg NIV ] + κύριε RP
  17. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:42 ἐν τῇ βασιλείᾳ Treg RP ] εἰς τὴν βασιλείαν WH NIV
  18. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:43 αὐτῷ WH NIV ] + ὁ Ἰησοῦς Treg RP
  19. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:43 σοι λέγω WH Treg NIV ] λέγω σοι RP
  20. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:44 Καὶ ἦν WH Treg NIV ] Ἦν δὲ RP
  21. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:44 ἤδη WH Treg NIV ] – RP
  22. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:45 τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος WH NIV ] καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ Treg RP
  23. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:45 δὲ WH NIV ] – Treg RP
  24. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:46 παρατίθεμαι WH Treg NIV ] παραθήσομαι RP
  25. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:46 τοῦτο δὲ WH Treg NIV ] καὶ ταῦτα RP
  26. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:47 ἐδόξαζεν WH Treg NIV ] ἐδόξασεν RP

32 Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.(A) 33 When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals—one on his right, the other on his left. 34 Jesus said, “Father,(B) forgive them, for they do not know what they are doing.”[a](C) And they divided up his clothes by casting lots.(D)

35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him.(E) They said, “He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”(F)

36 The soldiers also came up and mocked him.(G) They offered him wine vinegar(H) 37 and said, “If you are the king of the Jews,(I) save yourself.”

38 There was a written notice above him, which read: this is the king of the jews.(J)

39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”(K)

40 But the other criminal rebuked him. “Don’t you fear God,” he said, “since you are under the same sentence? 41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.”(L)

42 Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.[b](M)

43 Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”(N)

The Death of Jesus(O)

44 It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,(P) 45 for the sun stopped shining. And the curtain of the temple(Q) was torn in two.(R) 46 Jesus called out with a loud voice,(S) “Father, into your hands I commit my spirit.”[c](T) When he had said this, he breathed his last.(U)

47 The centurion, seeing what had happened, praised God(V) and said, “Surely this was a righteous man.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:34 Some early manuscripts do not have this sentence.
  2. Luke 23:42 Some manuscripts come with your kingly power
  3. Luke 23:46 Psalm 31:5

32 Two other men, both of them criminals, were also led out to be put to death with Jesus. 33 When they came to the place called “The Skull,” they crucified Jesus there, and the two criminals, one on his right and the other on his left. 34 (A)Jesus said, “Forgive them, Father! They don't know what they are doing.”[a]

They divided his clothes among themselves by throwing dice. 35 (B)The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”

36 (C)The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine, 37 and said, “Save yourself if you are the king of the Jews!”

38 Above him were written these words: “This is the King of the Jews.”

39 One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”

40 The other one, however, rebuked him, saying, “Don't you fear God? You received the same sentence he did. 41 Ours, however, is only right, because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong.” 42 And he said to Jesus, “Remember me, Jesus, when you come as King!”

43 Jesus said to him, “I promise you that today you will be in Paradise with me.”

The Death of Jesus(D)

44-45 (E)It was about twelve o'clock when the sun stopped shining and darkness covered the whole country until three o'clock; and the curtain hanging in the Temple was torn in two. 46 (F)Jesus cried out in a loud voice, “Father! In your hands I place my spirit!” He said this and died.

47 The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 23:34 Some manuscripts do not have Jesus said, “Forgive them, Father! They don't know what they are doing.”

Jesus is crucified with two criminals

32-34 Two criminals were also led out with him for execution, and when they came to the place called The Skull, they crucified him with the criminals, one on either side of him. But Jesus himself was saying, “Father, forgive them; they do not know what they are doing.” Then they shared out his clothes by casting lots.

35 The people stood and stared while their rulers continued to scoff, saying, “He saved other people, let’s see him save himself, if he is really God’s Christ—his chosen!”

36-38 The soldiers also mocked him by coming up and presenting sour wine to him, saying, “If you are the king of the Jews, why not save yourself?” For there was a placard over his head which read, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

39 One of the criminals hanging there covered him with abuse, and said, “Aren’t you Christ? Why don’t you save yourself—and us?”

40-41 But the other one checked him with the words, “Aren’t you afraid of God even when you’re getting the same punishment as he is? And it’s fair enough for us, for we’ve only got what we deserve, but this man never did anything wrong in his life.”

42 Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”

43 And Jesus answered, “I tell you truly, this day you will be with me in paradise.”

The darkness, and the death of Jesus

44-46 It was now about midday, but darkness came over the whole countryside until three in the afternoon, for there was an eclipse of the sun. The veil in the Temple sanctuary was split in two. Then Jesus gave a great cry and said, “Father, ‘into your hands I commend my spirit.’” And with these words, he died.

47 When the centurion saw what had happened, he exclaimed reverently, “That was indeed a good man!”

Read full chapter

32 Jesus wasn’t the only one being crucified that day. There were two others, criminals, who were also being led to their execution. 33 When they came to the place known as “The Skull,” they crucified Jesus there, in the company of criminals, one to the right of Jesus and the other to His left.

Jesus: 34 [Father, forgive them, for they don’t know what they’re doing.][a]

Meanwhile they were drawing lots to see who would win Jesus’ clothing. 35 The crowd of people stood, watching.

Authorities (mocking Jesus): So He was supposed to rescue others, was He? He was supposed to be God’s Anointed, the Liberating King? Let’s see Him start by liberating Himself!

36 The soldiers joined in the mockery. First, they pretended to offer Him a soothing drink—but it was sour wine.

Soldiers: 37 Hey, if You’re the King of the Jews, why don’t You free Yourself!

38 Even the inscription they placed over Him was intended to mock Him—“This is the King of the Jews!” [This was written in Greek, Latin, and Hebrew.][b]

39 One of the criminals joined in the cruel talk.

Cynical Criminal: You’re supposed to be the Anointed One, right? Well—do it! Rescue Yourself and us!

40 But the other criminal told him to be quiet.

Believing Criminal: Don’t you have any fear of God at all? You’re getting the same death sentence He is! 41 We’re getting what we deserve since we’ve committed crimes, but this man hasn’t done anything wrong at all! 42 (turning to Jesus) Jesus, when You come into Your kingdom, please remember me.

Jesus: 43 I promise you that this very day you will be with Me in paradise.

44 At this point, it was about noon, and a darkness fell over the whole region. The darkness persisted until about three in the afternoon, 45 and at some point during this darkness, the curtain in the temple was torn in two.

The tearing of this heavy curtain in the temple is highly symbolic. Because this curtain separated the holiest place in the temple from the rest of the temple, some see in this act a symbol of God opening the way for unholy humans to enter into His holy presence: Jesus’ death brought forgiveness and opened the way for all to come to God. Others see in the curtain’s being torn the opposite meaning: God’s presence can no longer be confined to any single geographical place. The suffering and death of Jesus ended one age of human history, and now a new era has begun. Now God is on the move, at large, invading the whole world. Or perhaps this graphic image means both.

Jesus (shouting out loudly): 46 Father, I entrust My spirit into Your hands![c]

And with those words, He exhaled—and breathed no more.

47 The Centurion[d]one of the soldiers who performed the execution—saw all this, and he praised God.

Centurion: No doubt, this man must have been innocent.

Read full chapter

Footnotes

  1. 23:34 The earliest manuscripts omit this portion.
  2. 23:38 Some early manuscripts omit this portion.
  3. 23:46 Psalm 31:5
  4. 23:47 A Roman military officer in charge of 100 soldiers