Add parallel Print Page Options

63 The men who held Jesus mocked him and beat him. 64 Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, “Prophesy! Who is the one who struck you?” 65 They spoke many other things against him, insulting him.

Read full chapter

63 And the men who were guarding him began to mock[a] him while[b] they beat him,[c] 64 and after[d] blindfolding him they repeatedly asked[e] him,[f] saying, “Prophesy! Who is the one who struck you?” 65 And they were saying many other things against him, reviling him.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:63 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to mock”)
  2. Luke 22:63 Here “when” is supplied as a component of the participle (“beat”) which is understood as temporal
  3. Luke 22:63 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Luke 22:64 Here “after” is supplied as a component of the participle (“blindfolding”) which is understood as temporal
  5. Luke 22:64 This imperfect verb is translated as iterative (“repeatedly asked”)
  6. Luke 22:64 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Luke 22:65 *Here the direct object is supplied from context in the English translation