Jesus Mocked and Beaten

63 The men who were holding Jesus started mocking and beating him.(A) 64 After blindfolding him, they kept[a] asking, “Prophesy! Who was it that hit you?” 65 And they were saying many other blasphemous(B) things to him.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:64 Other mss add striking him on the face and

63 And the men who were guarding him began to mock[a] him while[b] they beat him,[c] 64 and after[d] blindfolding him they repeatedly asked[e] him,[f] saying, “Prophesy! Who is the one who struck you?” 65 And they were saying many other things against him, reviling him.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:63 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to mock”)
  2. Luke 22:63 Here “when” is supplied as a component of the participle (“beat”) which is understood as temporal
  3. Luke 22:63 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Luke 22:64 Here “after” is supplied as a component of the participle (“blindfolding”) which is understood as temporal
  5. Luke 22:64 This imperfect verb is translated as iterative (“repeatedly asked”)
  6. Luke 22:64 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Luke 22:65 *Here the direct object is supplied from context in the English translation