Jesus Before the Sanhedrin

54 And they arrested him and[a] led him[b] away and brought him[c] into the house of the high priest. But Peter was following at a distance. 55 And when they[d] had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. 56 And a certain female slave, seeing him sitting in the light and looking intently at him, said, “This man also was with him!” 57 But he denied it,[e] saying, “Woman, I do not know him!” 58 And after a short time another person saw him and[f] said, “You also are one of them!” But Peter said, “Man, I am not!” 59 And after[g] about one hour had passed, someone else was insisting, saying, “In truth this man also was with him, because he is also a Galilean!” 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while[h] he was still speaking, a rooster crowed. 61 And the Lord turned around and[i] looked intently at Peter. And Peter remembered the word of the Lord,[j] how he said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” 62 And he went outside and[k] wept bitterly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:54 Here “and” is supplied because the previous participle (“arrested”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 22:54 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 22:54 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Luke 22:55 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had kindled”) which is understood as temporal
  5. Luke 22:57 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Luke 22:58 Here “and” is supplied because the previous participle (“saw”) has been translated as a finite verb
  7. Luke 22:59 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had passed”)
  8. Luke 22:60 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was speaking”)
  9. Luke 22:61 Here “and” is supplied because the previous participle (“turned around”) has been translated as a finite verb
  10. Luke 22:61 Some manuscripts have “the Lord’s statement”
  11. Luke 22:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb

54 Then de they seized syllambanō him autos and led agō him away , and kai brought eisagō him into eis the ho house oikia of the ho high archiereus priest . · ho · de Peter Petros was following akoloutheō at a distance makrothen. 55 Some people had kindled periaptō · de a fire pyr in en the middle mesos of the ho courtyard aulē and kai sat synkathizō down together . Peter Petros sat kathēmai down · ho among mesos them autos. 56 Seeing · de him autos sitting kathēmai at pros the ho fire phōs, a certain tis servant paidiskē girl · kai looked atenizō at him autos intently and said legō, “ This man houtos also kai was eimi with syn him autos.” 57 But de he ho denied arneomai it, saying legō, “ Woman gynē, I do not ou know oida him autos!” 58 · kai After meta a little brachus while someone else heteros noticed him autos and said phēmi, “ You sy also kai are eimi one of ek them autos.” · ho But de Peter Petros said phēmi, “ Man anthrōpos, I am eimi not ou!” 59 Then kai after about hōsei an heis hour hōra had passed diistēmi a certain tis other allos person kept insisting diischurizomai, saying legō, “ Surely epi alētheia this person houtos also kai was eimi with meta him autos, for gar he eimi too kai is eimi a Galilean Galilaios.” 60 But de Peter Petros said legō, · ho Man anthrōpos, I do not ou know oida what hos you are talking legō about .” And kai immediately parachrēma, while he autos was still eti speaking laleō, the rooster alektōr crowed phōneō. 61 Then kai the ho Lord kyrios turned strephō and looked emblepō at ho Peter Petros, and kai Peter Petros remembered hypomimnēskō · ho the ho word rhēma of the ho Lord kyrios that hōs he had said legō to him autos, “ Before prin the rooster alektōr crows phōneō today sēmeron, you will deny aparneomai me egō three tris times .” 62 And kai he went exerchomai out exō and wept klaiō bitterly pikrōs.

Read full chapter