Add parallel Print Page Options

39 He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. 40 When he was at the place, he said to them, “Pray that you don’t enter into temptation.”

41 He was withdrawn from them about a stone’s throw, and he knelt down and prayed, 42 saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”

43 An angel from heaven appeared to him, strengthening him. 44 Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

45 When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, 46 and said to them, “Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.”

Read full chapter

The Prayer in Gethsemane

39 And he went away and[a] proceeded, according to his[b] custom, to the Mount of Olives, and the disciples also followed him. 40 And when[c] he came to the place, he said to them, “Pray that you will not enter into temptation.” 41 And he withdrew from them about a stone’s throw and knelt down[d] and[e] began to pray,[f] 42 saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” [[43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him. 44 And being in anguish, he began praying[g] more fervently and his sweat became like drops of blood falling down to the ground.]][h] 45 And when he[i] got up from the prayer and[j] came to the disciples, he found them sleeping from sorrow, 46 and he said to them, “Why are you sleeping? Get up and[k] pray that you will not enter into temptation!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 22:39 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  3. Luke 22:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  4. Luke 22:41 Literally “bent his knees”
  5. Luke 22:41 Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”; literally “bent his knees”) has been translated as a finite verb
  6. Luke 22:41 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”)
  7. Luke 22:44 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began praying”)
  8. Luke 22:44 A number of early and important Greek manuscripts lack verses 43 and 44
  9. Luke 22:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“got up”) which is understood as temporal
  10. Luke 22:45 Here “and” is supplied because the participle (“came”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  11. Luke 22:46 Here “and” is supplied because the previous participle (“get up”) has been translated as a finite verb