Luke 22
Disciples’ Literal New Testament
The Priests Plot How To Kill Jesus
22 Now the Feast of Unleavened-Bread, the one being called Passover, was drawing-near. 2 And the chief priests and the scribes were seeking as to how they might kill[a] Him, for they were fearing the people.
Judas Betrays Jesus To The Priests
3 And Satan entered into Judas, the one being called “Iscariot”, being one of the number of the twelve. 4 And having gone, he talked-with the chief priests and [temple] captains as to how he might hand Him over to them. 5 And they rejoiced[b] and agreed to give him money. 6 And he consented, and was seeking a favorable-opportunity that he might hand Him over without[c] a crowd with them.
Jesus Celebrates Passover With The Twelve
7 And the [first] day of the Feast of Unleavened-Bread came— on which it-was-necessary that the Passover [lamb] be sacrificed. 8 And He sent-forth Peter and John, having said, “Having gone, prepare the Passover [meal] for us in order that we may eat it ”. 9 And the ones said to Him, “Where do You want us to prepare it?” 10 And the One said to them, “Behold— you having entered into the city, a man will meet you carrying a jar of water. Follow him to the house into which he proceeds. 11 And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest-room where I may eat the Passover [meal] with My disciples?”’ 12 And that one will show you a large upstairs-room having been spread [with furnishings]. Prepare it there”. 13 And having gone, they found it just as He had told them. And they prepared the Passover [meal].
The Bread And The Wine Are Given a New Meaning
14 And when the hour came, He fell back [to eat], and the apostles with Him. 15 And He said to them, “I greatly desired to eat this Passover [meal] with you before I suffer. 16 For I say to you that I will by no means eat it until it is fulfilled in the kingdom of God”. 17 And having taken a cup[d], having given-thanks, He said “Take this and distribute it to yourselves. 18 For I say to you that I will by no means drink from the fruit of the grapevine from now on until which time the kingdom of God comes”. 19 And having taken bread, having given-thanks, He broke it and gave it to them, saying “This is My body, the one being given for you. Be doing this for My remembrance”. 20 And similarly the cup after the dining, saying “This cup is the new covenant in My blood— the blood being poured-out for you. 21 Yet behold— the hand of the one handing Me over is with Mine on the table! 22 Because the Son of Man is proceeding according-to the thing having been determined[e]— nevertheless, woe to that man by whom He is being handed-over!” 23 And they began to discuss with themselves as to which of them then the one going to do this thing might be.
The Disciples Argue Over Who Is Greatest. The Greatest Is The Servant of All
24 And a contention also took place among them as to which of them seems[f] to be greater[g]. 25 And the One said to them, “The kings of the Gentiles are lording-over[h] them. And the ones having-authority over them are calling-themselves ‘Benefactors[i]’. 26 But you shall not be so. But let the greater[j] one among you be like the younger one; and the one leading like the one serving. 27 For who is greater, the one reclining-back [to eat] or the one serving? Is it not the one reclining-back? But I am in your midst as the One serving! 28 But you are the ones having continued with Me in My trials. 29 And I am conferring[k] you a kingdom, just as My Father conferred Me 30 so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging[l] the twelve tribes of Israel.
Peter Will Deny Jesus
31 “Simon, Simon. Behold— Satan asked-for[m] you[n] all that he might sift[o] you like wheat. 32 But I prayed for you[p], that your faith may not fail. And when you have turned-back, establish[q] your brothers”. 33 But the one said to Him, “Lord, I am prepared to go with You even[r] to prison and to death!” 34 And the One said, “I say to you, Peter, a rooster will not crow today until you deny three-times that you know Me”.
Jesus Tells The Disciples To Prepare For a New Assignment
35 And He said to them, “When I sent you out without money-bag and [traveler’s] bag and sandals, you did not lack anything, did you?” And the ones said, “Nothing”. 36 And He said to them, “But now[s] let the one having a money-bag take it. Likewise also a [traveler’s] bag. And let the one not having one sell his cloak and buy a sword. 37 For I say to you that this [saying] having been written [in Isa 53:12] must be fulfilled in Me: ‘And He was counted[t] with lawless ones’. For indeed the thing concerning Me has a fulfillment[u]”. 38 And the ones said, “Lord, behold— here are two swords”. And the One said to them, “It is enough”.
Jesus Waits And Prays On The Mount of Olives
39 And having gone out, He went in accordance with His custom to the Mount of Olives. And the disciples also, they followed Him. 40 And having come-to-be at the place, He said to them, “Be praying that you may not enter into temptation”. 41 And He withdrew from them about a stone’s throw. And having put down His knees, He was praying, 42 saying “Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet let not My will, but Yours be done”. 43 And[v] an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him. 44 And having come-to-be in agony, He was praying more-fervently. And His sweat became like[w] drops of blood going down upon the ground. 45 And having arisen from prayer, having come to the disciples, He found them being asleep because of grief. 46 And He said to them, “Why are you sleeping? Having stood-up, be praying that[x] you may not enter into temptation”.
Jesus Is Betrayed With a Kiss, And Arrested
47 While He was still speaking, behold— a crowd. And the one being called Judas, one of the twelve, was preceding[y] them. And he drew-near to Jesus to kiss Him. 48 And Jesus said to him, “Judas, are you handing-over the Son of Man with a kiss?” 49 And the ones around Him, having seen the thing which will happen, said “Lord, shall we strike with a sword?” 50 And a certain one of them struck the slave of the high priest and took-off his right ear. 51 But having responded, Jesus said, “Allow[z] up to this”. And having touched his ear, He healed him. 52 And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders having come against Him, “Did you come out with swords and clubs as-if against a robber? 53 Daily while I was being with you in the temple, you did not stretch-out your hands against Me. But this is your hour, and the authority of darkness”.
Jesus Is Led Into The House of The High Priest; Peter Denies Him Three Times
54 And having arrested Him, they led Him, and brought Him into the house of the high priest. And Peter was following at-a-distance. 55 And they having kindled a fire in the middle of the courtyard, and having sat-down-together, Peter was sitting amidst them. 56 And a certain servant-girl, having seen him sitting toward the light, and having looked-intently at him, said “This one also was with Him”. 57 But the one denied it, saying “I do not know Him, woman”. 58 And after a short time, another man having seen him said, “You also are one of them”. But Peter said, “Man, I am not!” 59 And about one hour having passed[aa], a certain other man was insisting, saying “In accordance with truth, this one also was with Him, for he also is a Galilean”. 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are saying”. And at-once, while he was still speaking, a rooster crowed. 61 And having turned, the Lord looked-at Peter. And Peter was reminded of the word of the Lord— how He said to him that “Before a rooster crows today, you will deny Me three-times”. 62 And having gone outside, he wept bitterly. 63 And the men holding Him were mocking Him while beating Him. 64 And having covered Him, they were asking Him, saying “Prophesy— who is the one having hit You?” 65 And blaspheming, they were saying many other things against Him.
Jesus Is Led Before The Sanhedrin. He Tells Them He Is The Son of God
66 And when it became day, the Council-of-elders of the people was gathered together— both chief priests and scribes. And they led Him away to their council[ab] [chamber], 67 saying “If You are the Christ, tell us”. But He said to them, “If I tell you, you will by no means believe. 68 And if I question you, you will by no means answer. 69 But from now on, the Son of Man will be sitting[ac] on the right side of the power of God”. 70 And they all said, “Are You then the Son of God?” And the One said to them, “You are saying[ad] that I am”. 71 And the ones said, “What further need do we have of testimony? For we ourselves heard it from His mouth”.
Footnotes
- Luke 22:2 Or, execute, do away with.
- Luke 22:5 Or, were delighted.
- Luke 22:6 Or, over to them without a crowd.
- Luke 22:17 This is either in preparation for v 20, or it is the first cup of the Passover meal and this verse is equivalent to ‘while they were eating’ in Mt 26:26.
- Luke 22:22 Or, designated. That is, by God.
- Luke 22:24 Or, is reputed.
- Luke 22:24 Or in this context, greatest.
- Luke 22:25 That is, reigning as masters over their subjects.
- Luke 22:25 That is, ones who view themselves as exercising their authority for the public good.
- Luke 22:26 Or in this context, older.
- Luke 22:29 Or, ordaining, assigning, covenanting.
- Luke 22:30 That is, administering justice to.
- Luke 22:31 Or, demanded.
- Luke 22:31 This word is plural.
- Luke 22:31 Or, winnow.
- Luke 22:32 This is singular, referring to Simon.
- Luke 22:32 Or, stabilize, support.
- Luke 22:33 Or, both.
- Luke 22:36 Now the situation is changed. You must prudently plan and make provisions for your lives and ministries.
- Luke 22:37 That is, classed.
- Luke 22:37 The prophecy will be fulfilled. Or, an end, meaning that My life is coming to an end.
- Luke 22:43 Some manuscripts omit verses 43-44.
- Luke 22:44 Or, as-if. The similarity in view here may be in the quantity (dripping like blood from an open wound), or the color (a sweat containing some blood).
- Luke 22:46 Or, be praying, in order that.
- Luke 22:47 Or, going before.
- Luke 22:51 Or, Permit, Leave-off. If addressed to the crowd, this means Allow up to this action by Peter or this touch by Jesus next. Addressed to the disciples it would mean Leave off what you have done up to this point!; Stop it!; No more of this!
- Luke 22:59 Or, intervened.
- Luke 22:66 Or, Sanhedrin, naming this judicial body for the reader.
- Luke 22:69 Jesus is claiming to be the fulfillment of Ps 110:1.
- Luke 22:70 That is, you are [rightly] saying, as seen by the next verse. See Mt 26:64.
路加福音 22
Chinese New Version (Traditional)
商議怎樣殺害耶穌(A)
22 除酵節又名逾越節近了。 2 祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。 3 那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。 4 他去與祭司長和守殿官商量怎樣把耶穌交給他們。 5 他們很高興,約定了給他銀子。 6 他答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
預備逾越節的筵席(B)
7 除酵日到了,在這一天應當宰殺逾越節的羊羔。 8 耶穌差派彼得和約翰,說:“你們去為我們預備逾越節的晚餐給我們吃。” 9 他們說:“你要我們在哪裡預備呢?” 10 他說:“你們進了城,必有一個人頂著水罐,迎面而來,你們就跟著他,到他所進的那一家, 11 對家主說,老師問你:‘客廳在哪裡?我和門徒好在那裡吃逾越節的晚餐。’ 12 他必指示你們樓上一間布置整齊的大房子,你們就在那裡預備。” 13 他們去了,所遇見的正像耶穌所說的一樣,就預備好了逾越節的晚餐。
最後的晚餐(C)
14 到了時候,耶穌和使徒一同吃飯。 15 他說:“我十分願意在受難以前,跟你們吃這逾越節的晚餐。 16 我告訴你們,我決不再吃這晚餐,直到它成就在 神的國裡。” 17 耶穌接過杯來,感謝了,說:“你們拿這個,大家分著喝。 18 我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。” 19 他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,說:“這是我的身體,為你們捨的,你們應當這樣行,為的是記念我。” 20 飯後,他照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,這血是為你們流的。 21 你看,出賣我的人的手和我一同在桌子上, 22 人子固然要照所預定的離世,但出賣人子的那人有禍了!” 23 於是,門徒彼此對問,他們中間誰要作這事。
門徒再爭論誰最大
24 門徒中間又起了爭論:他們中間誰是最大的。 25 耶穌對他們說:“各國都有君王統治他們,他們的掌權者稱為恩主, 26 但你們卻不要這樣;你們中間最大的,應當像最小的;作首領的,應當像服事人的。 27 哪一個大呢?是坐著吃喝的還是服事人的呢?不是坐著吃喝的嗎?然而我在你們中間,如同服事人的。 28 我在磨煉之中,常常和我同在的就是你們。 29 父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們, 30 叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
預言彼得不認主(D)
31 “西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣; 32 但我已經為你祈求,叫你的信心不至失掉。你回頭的時候,要堅固你的弟兄。” 33 彼得說:“主啊!我已經準備好要跟你一同下監,一同死。” 34 耶穌說:“彼得,我告訴你,今天雞叫以前,你會三次說不認得我。”
要帶錢囊、口袋和刀
35 耶穌又對他們說:“從前我差你們出去,沒有帶錢囊、口袋、鞋子,你們缺乏甚麼沒有?”他們說:“沒有。” 36 耶穌說:“但現在,有錢囊的應當帶著,有口袋的也是這樣;沒有刀的,要賣掉衣服去買刀。 37 我告訴你們,‘他被列在不法者之中’這句經文,必定應驗在我身上,因為關於我的事必然成就。” 38 他們說:“主啊,請看,這裡有兩把刀。”耶穌說:“夠了。”
在客西馬尼禱告(E)
39 耶穌照常到橄欖山去,門徒也跟著他。 40 到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。” 41 於是耶穌離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告說: 42 “父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第43、44節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”) 45 他禱告完了,就起來到門徒那裡,看見他們因為憂愁都睡著了, 46 就說:“你們為甚麼睡覺呢?起來禱告!免得陷入試探。”
耶穌被捕(F)
47 耶穌還在說話的時候,來了一群人,十二門徒中的猶大走在前頭,到了耶穌跟前要用嘴親他。 48 耶穌對他說:“猶大,你用親吻作暗號出賣人子嗎?” 49 左右的人見了,就說:“主啊,我們用刀砍好嗎?” 50 他們中間有一個人砍了大祭司的僕人一刀,削掉他的右耳。 51 耶穌說:“由他們吧!”就摸那人的耳朵,醫好了他。 52 耶穌對那些前來捉拿他的祭司長、守殿官和長老說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎? 53 我天天跟你們在殿裡,你們不向我下手;但現在是你們的時候了,也是黑暗掌權的時候了。”
彼得三次不認主(G)
54 他們拿住耶穌,押到大祭司家裡,彼得遠遠地跟著。 55 他們在院內生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 56 有一個使女,見他面向火光坐著,就注視他,說:“這人是和他一夥的。” 57 彼得卻否認,說:“你這個女人,我不認得他。” 58 不久,另一個人看見他,就說:“你也是他們中間的一個。”彼得說:“你這個人,我不是。” 59 大約過了一小時,又有一個人肯定地說:“這人真是和他一夥的,因為他也是加利利人。” 60 彼得說:“你這個人,我不知道你說的是甚麼!”他還在說話的時候,雞就叫了。 61 主轉過身來看彼得,彼得就想起主對他說過的話:“今天雞叫以前,你要三次說不認得我。” 62 他就出去痛哭。
公議會審問耶穌(H)
63 看管耶穌的人戲弄他,打他, 64 蒙住他的眼睛問他:“你說預言吧,說打你的是誰。” 65 他們還說了許多別的辱罵他的話。
66 天一亮,民間的長老、祭司長和經學家就都聚集,把他帶到他們的公議會裡,說: 67 “你若是基督,就告訴我們吧。”耶穌說:“就算我告訴你們,你們也決不相信。 68 如果我問你們,你們也決不回答。 69 從今以後,人子要坐在 神權能的右邊。” 70 他們說:“那麼你是 神的兒子嗎?”耶穌說:“你們說了,我是。” 71 他們說:“我們還需要甚麼見證呢?我們親自聽見他所說的話了。”
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

